分享

山海经/卷五 中山经十一

 负鹏载舟 2015-07-21

 

中次一十一山经荆山之首,曰翼望之山。湍水出焉,东流注于济;见兄水出焉,东南流注于汉,其中多。其上多松柏,其下多漆梓,其阳多赤金,其阴多珉。

中次一十一山(经)荆山之首,曰翼望之山。湍(zhu1n)水出焉,东流注于济;贶(ku4ng)水出焉,东南流注于汉,其中多蛟①。其上多松柏,其下多漆梓(z!),其阳多赤金,其阴多珉(m0n)。  

【注释】①蛟:据古人说是像蛇的样子,却有四只脚,小小的头,细细的脖子,脖颈上有白色肉瘤,大的有十几围粗,卵有瓮大小,能吞食人。  

【译文】中央第十一列山系荆山山系之首座山,叫做翼望山。湍水从这座山发源,向东流入济水;贶水也从这座山发源,向东南流入汉水,水中有很多蛟。山上到处是松树和柏树,山下有茂密的漆树和梓树,山南面多出产黄金,山北面多出产珉石。 

 

又东北一百五十里,曰朝歌之山,潕水出焉,东南流注于荥,其中多人鱼。其上多梓枬,其兽多{鹿霝}麋。有草焉,名曰莽草,可以毒鱼。

 又东北一百五十里,曰朝歌之山。(w()水出焉,东南流注于荥(x0ng),其中多人鱼。其上多梓(z!)、枏(n2n),其兽多麢(l0ng)、麋。有草焉,名曰莽(w4ng)草①,可以毒鱼。  

【注释】①莽草:就是上文所说的芒草,又叫鼠莽。  

【译文】再往东北一百五十里,是座朝歌山。水从这座山发源,向东南流入荥水,水中生长着很多人鱼。山上有茂密的梓树、楠木材,这里的野兽以羚羊、麋鹿最多。山中有一种草,名称是莽草,能够毒死鱼的。 

莽草鼠莽芒草

 

又东南二百里,曰帝囷之山,其阳多雩琈之玉,其阴多铁。帝囷之水出于其上,潜于其下,多鸣蛇

又东南二百里,曰帝囷(qn)之山,其阳多(y()琈之玉,其阴多铁。帝囷之水出于其上,潜于其下,多鸣蛇。  

【译文】再往东南二百里,是座帝囷山,山南面有丰富的琈玉,山北面有丰富的铁。帝囷水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多长着四只翅膀的鸣蛇。

 鸣蛇

 

又东南五十里,曰视山,其上多。有井焉,名曰天井,夏有水,冬竭。其上多桑,多美垩金玉。

又东南五十里,曰视山,其上多韭。有井焉①,名曰天井,夏有水,冬竭。其上多桑,多美垩(6)、金、玉。 

【注释】①井:也和上文所说的井一样,是指自然形成的水泉,而非人工挖掘的水井。古人把四周高峻中间低洼的地形,或四面房屋和围墙中间的空地称作天井,因其形如井而露天。所以,这里也把处在低洼地的水泉叫做天井。  

【译文】再往东南五十里,是座视山,山上到处是野韭菜。山中有一口井,叫做天井,夏天有水,冬天枯竭。山上有茂密的桑树,还有丰富的优良垩土、金属矿物、玉石。 

 

又东南二百里,曰前山,其木多槠,多柏,其阳多金,其阴多赭。

又东南二百里,曰前山,其木多槠(zh&)①,多柏,其阳多金,其阴多赭(zh7)。  

【注释】①槠:槠树,结的果实如同橡树的果实,可以吃,木质耐腐蚀,常用来作房屋的柱子。  

【译文】再往东南二百里,是座前山,这里的树木以槠树居多,还有不少的柏树,山南面盛产金,山北面盛产赭石。 

 

又东南三百里,曰丰山。有兽焉,其状如蝯,赤目,赤喙,黄身,名曰雍和,见则国有大恐。神耕父处之,常游清泠之渊,出入有光,见则其国为败。有九钟焉,是知霜鸣。其上多金,其下多金,其下多穀柞杻橿。

又东南三百里,曰丰山。有兽焉,其状如猿,赤目、赤喙(hu@)、黄身,名曰雍和,见(xi4n)则国有大恐。神耕父处之,常游清泠(l0ng)之渊,出入有光,见(xi4n)则其国为败。有九钟焉,是(知)[和]霜鸣。其上多金,其下多(穀)[榖](gu)、柞(zu^)、杻(ni()、橿(ji1ng)。  

【译文】再往东南三百里,是座丰山。山中有一种野兽,形状像猿猴,却长着红眼睛、红嘴巴、黄色的身子,名称是雍和,在哪个国家出现那个国家里就会发生大恐怖。神仙耕父住在这座山里,常常在清泠渊畅游,出入时都有闪光,在哪个国家出现那个国家就要衰败。这座山还有九口钟,它们都应和霜的降落而鸣响。山上有丰富的金,山下有茂密的构树、柞树、杻树、橿树。 

 雍和九钟耕父

 

又东北八百里,曰兔床之山,其阳多铁,其木多藷藇其草多鸡谷,其本如鸡卵,其味酸甘,食者利于人。

又东北八百里,曰兔床之山,其阳多铁,其木多(藷)[槠(zh&)芧(x))]①,其草多鸡谷,其本如鸡卵,其味酸甘,食者利于人。   

【注释】①芧:芧树,即栎(l@)树。果实叫橡子、橡斗。树皮可以饲养蚕,树叶可以做染料。   

【译文】再往东北八百里,是座兔床山,山南面有丰富的铁,山里的树木以槠树和芧树最多,而花草以鸡谷草最多,它的根茎像鸡蛋似的,味道是酸中带甜,服食它是对人的身体有益的。 

鸡谷

 

又东六十里,曰皮山,多垩,多赭,其木多松柏。

又东六十里,曰皮山,多垩(6),多赭(zh7),其木多松柏。   

【译文】再往东六十里,是座皮山,有大量的垩土,还有大量的赭石,这里的树木大多是松树和柏树。 

  

又东六十里,曰瑶碧之山,其木多梓枬,其阴多青雘,其阳多白金。有鸟焉,其状如,恆食,名曰

又东六十里,曰瑶碧之山,其木多梓(z!)枏(n2n),其阴多青雘(hu^),其阳多白金。有鸟焉,其状如雉(zh@),恒食蜚(f7i)①,名曰鸩(zh6n)②。   

【注释】①蜚:一种有害的小飞虫,形状椭圆,散发恶臭。②鸩:鸩鸟,和上文所说的有毒鸩鸟不是一种鸟,是同名异物。   

【译文】再往东六十里,是座瑶碧山,这里的树木以梓树和楠木树最多,山北阴面盛产青雘,山南面盛产白银。山中有一种禽鸟,形状像一般的野鸡,常吃蜚虫,名称是鸩。 

又东四十里,曰支离之山。济水出焉,南流注于汉。有鸟焉,其名曰婴勺,其状如鹊,赤目、赤喙、白身,其尾若勺,共鸣自呼。多牜乍牛,多羬羊。

又东四十里,曰(支)[攻]离之山。(济)[淯]水出焉,南流注于汉。有鸟焉,其名曰婴勺,其状如鹊,赤目、赤喙(hu@)、白身,其尾若勺,其鸣自呼。多(zu¥)牛、多羬(xi2n)羊。   

【译文】再往东四十里,是座攻离山。淯水从这座山发源,向南流入汉水。山中有一种禽鸟,名称是婴勺,形状像普通的喜鹊,却长着红眼睛、红嘴巴、白色的身子,尾巴与酒勺的形状相似,它发出的叫声便是自身名称的读音。这座山中还有很多牛、羬羊。

 婴勺

 

又东北五十里,曰{周}之山,其上多松柏机柏。

又东北五十里,曰祑(zh@)(di1o)之山,其上多松、柏、机、(柏)[桓](hu2n)①。   

【注释】①机:即桤(q9)树。桓:桓树,树叶像柳叶,树皮是黄白色。古人说它又叫无患子,可以洗涤衣服,除去污垢。  

【译文】再往东北五十里,是座祑山,山上有茂密的松树、柏树、桤树、桓树。  

桤树)、无患子)、

 

又西北一百里,曰堇理之山,其上多松柏,多美梓,其阴多丹雘,多金,其兽多豹虎。有鸟焉,其状如鹊,青身白喙,白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。

又西北一百里,曰堇(q0n)理之山,其上多松柏,多美梓(z!),其阴多丹雘(hu^),多金,其兽多豹虎。有鸟焉,其状如鹊,青身白喙(hu@),白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。  

【译文】再往西北一百里,是座堇理山,山上有茂密的松树柏树,还有很多优良梓树,山北阴面多出产青雘,并且有丰富的金,这里的野兽以豹子和老虎最多。山中有一种禽鸟,形状像一般的喜鹊,却是青色的身子白色的嘴巴,白色的眼睛白色的尾巴,名称是青耕,人饲养它可以辟瘟疫,它发出的叫声便是自身名称的读音

青耕

 

又东南三十里,曰依轱之山,其上多杻橿,多。有兽焉,其状如犬,虎爪有甲,其名曰,善駚{分牛},食者不风。

又东南三十里,曰依轱(k&)之山,其上多杻(ni()橿(ji1ng),多苴(zh1)①。有兽焉,其状如犬,虎爪有甲,其名曰獜(ln),善駚(y1ng)(f6n),食者不风。  

【注释】①苴:通“柤”。即柤树。  

【译文】再往东南三十里,是座依轱山,山上有茂密的杻树和橿树,柤树也不少。山中有一种野兽,形状像普通的狗,长着老虎一样的爪子而身上又有鳞甲,名称是獜,擅长跳跃腾扑,吃了它的肉就能使人不患风痺病。

 

又东南三十五里,曰即谷之山,多美玉,多玄豹,多闾麈,多{鹿霝}。其阳多珉,其阴多青雘。

又东南三十五里,曰即谷之山,多美玉,多玄豹,多闾(lǘ)麈(zh(),多麢(l0ng)(zhu^)。其阳多珉,其阴多青雘(hu^)。  

【译文】再往东南三十五里,是座即谷山,这里多出产优良玉石,有很多黑豹,还有不少的山驴和麈,羚羊和也很多。山南阳面盛产珉石,山北阴面盛产青雘。

 

又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓,多桑,其草多韭。

又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓(z!),多桑,其草多韭。  

【译文】再往东南四十里,是座鸡山,山上到处是优良梓树,还有茂密的桑树,而花草以野韭菜为最多。 

 

又东南五十里,曰高前之山,其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮之者不心痛。其上有金,其下有赭。

又东南五十里,曰高前之山。其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮之者不心痛。其上有金,其下有赭(zh7)。

【译文】再往东南五十里,是座高前山。这座山上有一条溪水,非常冰凉而又特别清澈,是神仙帝台所用过的浆水,饮用了它就能使人不患心痛病。山上有丰富的金,山下有丰富的赭石。

 

又东南三十里,曰游戏之山,多杻橿谷,多玉,多封石。

又东南三十里,曰游戏之山,多雘杻(ni()、橿(ji1ng)、(穀)[榖(gu)],多玉,多封石。  

【译文】再往东南三十里,是座游戏山,这里有茂密的杻树、橿树、构树,还有丰富的玉石,封石也很多。 

 

又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,其中多三足鳖,枝尾,食之无蛊疫。

又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,其中多三足鳖,枝尾①,食之无蛊(g()(疫)[疾]。  

【注释】①枝:分支的,分叉的。  

【译文】再往东南三十五里,是座从山,山上到处是松树和柏树,山下有茂密的竹丛。从水由这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多三足鳖,长着叉开的尾巴,吃了它的肉就能使人不患疑心病。

三足鳖

 

又东南三十里,曰婴垔,其上多松柏,其下多梓櫄。

又东南三十里,曰婴(zh5n)之山,其上多松柏,其下多梓(z!)、櫄(chn)①。  

【注释】①櫄:又叫杶树,形状像臭椿树,树干可制做车辕。  

【译文】再往东南三十里,是座婴山,山上到处是松树柏树,山下有茂密的梓树、櫄树。

 

又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于视,其中多水玉,多蛟。其上多雩琈之玉。

又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于(视)[瀙](qn),其中多水玉,多蛟。其上多(y()琈之玉。 

【译文】再往东南三十里,是座毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流入瀙水,水中多出产水晶石,还有很多蛟。山上有丰富的琈玉。 

又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如,赤如丹火,其名曰犭戾,见则其国大疫。

又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙(w6i),赤如丹火,其名曰(l@),见(xi4n)则其国大疫。  

【译文】再往东南二十里,是座乐马山。山中有一种野兽,形状像一般的刺猬,全身赤红如丹火,名称是,在哪个国家出现那个国家里就会发生大瘟疫。

、犭戾

 

又东南二十五里,曰葴山,视水出焉,东南流注于汝水,其中多人鱼,多蛟,多

又东南二十五里,曰葴(ji1n)山,(视)瀙水出焉,东南流注于汝水,其中多人鱼,多蛟,多颉(ji2)①。 

【注释】①颉:据古人说是一种皮毛青色而形态像狗的动物。可能就是今天所说的水獭(t3)。  

【译文】再往东南二十五里,是座葴山,瀙水从这座山发源,向东南流入汝水,水中有很多人鱼,又有很多蛟,还有很多的颉。 

 

又东四十里,曰婴山,其下多青雘,其上多金玉。

又东四十里,曰婴山,其下多青雘(hu^),其上多金玉。  

【译文】再往东四十里,是座婴山,山下有丰富的青雘,山上有丰富的金属矿物和玉石。  

 

又东三十里,曰虎首之山,多苴椐。

又东三十里,曰虎首之山,多苴(zh1)、椆(di1o)、椐①。  

【注释】①椆:据古人说是一种耐寒冷而不凋落的树木。  

【译文】再往东三十里,是座虎首山,有茂密的柤树、椆树、椐树。 

 

又东二十里,曰婴侯之山,其上多封石,其下多赤锡。

又东二十里,曰婴矦之山,其上多封石,其下多赤锡。  

【译文】再往东二十里,是座婴矦山,山上多出产封石,山下多出产红色锡土。

 

又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于视水,其中多白垩。

又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于(视)[瀙]水,其中多白垩(6)。  

【译文】再往东五十里,是座大孰山。杀水从这座山发源,向东北流入瀙水,沿岸到处是白色垩土。

 

又东四十里,曰卑山,其上多桃李苴梓,多 

又东四十里,曰卑山,其上多桃、李、苴(zh1)、梓(z!),多纍(l7i)①。  【注释】①纍:又叫做滕,古人说是一种与虎豆同类的植物。虎豆是缠蔓于树枝而生长的,所结豆荚,成熟后是黑色,有毛刺外露,像老虎指爪,而荚中豆子有斑点,像老虎身上的斑纹,所以又叫虎櫐(l7i)。虎櫐,即今所说的紫藤。櫐,同“蘽”,蔓生植物。  

【译文】再往东四十里,是座卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、梓树,还有很多紫藤树。  

 

 

又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣鼠,白耳白喙,名曰狙如,见则其国有大兵。

又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣(f6i)鼠①,白耳白喙(hu@),名曰狙(q&)如,见(xi4n)则其国有大兵。  

【注释】①鼳鼠:不详何种动物。  

【译文】再往东三十里,是座倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金。山中有一种野兽,形状像鼣鼠,长着白耳朵白嘴巴,名称是狙如,在哪个国家出现那个国家里就会发生大战争。 

 鼣鼠狙如

 

又东三十里,曰鲵山,鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩。其上多金,其下多青雘。

又东三十里,曰鲵(n0)山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩(6)。其上多金,其下多青雘(hu^)。  

【译文】再往东三十里,是座鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金,山下有丰富的青雘。  

 

又东三十里,曰雅山。澧水出焉,东流注于视水,其中有大鱼。其上多美桑,其下多苴,多赤金。

又东三十里,曰雅山。澧(l@)水出焉,东流注于(视)[瀙]水,其中多大鱼。其上多美桑,其下多苴(zh1),多赤金。  

【译文】再往东三十里,是座雅山。澧水从这座山发源,向东流入瀙水,水中有很多大鱼。山上有茂密的优良桑树,山下有茂密的柤树,这里还多出产黄金。

 

又东五十五里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于视水,其中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢,其叶大尺余,赤理黄华青柎,名曰帝女之桑

又东五十(五)里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于(视)[瀙]水,其中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢(q*),其叶大尺余,赤理、黄华、青雘(f&),名曰帝女之桑。  

【译文】再往东五十里,是座宣山。沦水从这座山发源,向东南流入瀙水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸向四方,树叶方圆有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,名称是帝女桑。

 帝女之桑

 

又东四十五里,曰衡山,其上多青雘,多桑,其鸟多鸲鹆

又东四十五里,曰衡山,其上多青雘(hu^),多桑,其鸟多鸜(q*)鹆(y()。  

【译文】再往东四十五里,是座衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,这里的禽鸟以八哥最多。 

 

又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可以为皮张。

又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可以为皮张(zh4ng)①。  

【注释】①为:治理。这里是治疗的意思。张:通“胀”。浮肿。  

【译文】再往东四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的树木大多是桑树,还有大量的羊桃,形状像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医治人的皮肤肿胀病。 

 羊桃

 

又东七十里,曰妪山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。

又东七十里,曰妪(y))山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。  

【译文】再往东七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,这里的花草以鸡谷草最为繁盛。

 

又东三十里,曰鲜山,其木多楢杻苴,其草多萱冬,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜大,赤喙、赤目、白尾,见则其邑有火,名曰犭多即

又东三十里,曰鲜山,其木多楢(qi&)、杻(ni()、苴(zh1),其草多(m6n)冬①,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜(大)[犬]②,赤喙(hu@)、赤目、白尾,见(xi4n)则其邑有火,名曰(y@)即。

【注释】①冬:就是现在称作蔷薇的蔓生植物,花,果、根都可入药或制造香料。②膜犬:据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情猛悍,力量很大。  

【译文】再往东三十里,是座鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现那里就会有火灾,名称是即。 

 冬(蔷薇)、膜犬西膜之犬)、

 

又东三十里,曰章山,其阳多美玉。皋水出焉,东流注于澧水,其中多脃石

又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧(l@)水,其中多脃(cu@)石①。  

【注释】①脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。  

【译文】再往东三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴面多出产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石。 

 脃石

 

又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多谷柞,无草木。

又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多(穀)[榖](gu)柞(zu^),无草(木)。  

【译文】再往东二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的树木大多是构树和柞树,但不生长草。 

 

又东五十里,曰区吴之山,其木多苴。

又东五十里,曰区吴之山,其木多苴(zh1)。  

【译文】再往东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树为最繁盛。

 

又东五十里,曰声匈之山,其木多楮,多玉,上多封石。

又东五十里,曰声匈之山,其木多(穀)[榖] (gu),多玉,上多封石。  

【译文】再往东五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,山上还盛产封石。

 

又东五十里,曰大騩之山,其阳多赤金,其阴多砥石。

又东五十里,曰大騩(gu9)之山,其阳多赤金,其阴多砥(d!)石。  

【译文】再往东五十里,是座大騩山,山南阳面多出产黄金,山北阴面多出产细磨石。 

 

又东十里,曰踵臼之山,无草木。

又东十里,曰踵臼(ji))之山,无草木。  

【译文】再往东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。

 

又东北七十里,曰历石之山,其木多荆芑,其阳多黄金。其阴多砥石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见则其国有大兵。

又东北七十里,曰历石之山,其木多荆、芑(q!),其阳多黄金,其阴多砥(d!)石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见(xi4n)则其国有大兵。  

【译文】再往东北七十里,是座历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫,却长着白色的脑袋老虎一样的爪子,名称是梁渠,在哪个国家出现那个国家里就会发生大战争。

梁渠

 

又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭。其木多苴,多{媚}。其阳多金,其阴多铁。

又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭(zh7)。其木多苴(zh1),多(m6i)。其阳多金,其阴多铁。  

【译文】再往东南一百里,是座求山,求水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的竹。山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。 

 

又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆椐。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰<鸟只>,可以御火。

又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆(di1o)椐(j&)。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰(zh!)(t*),可以御火。  

【译文】再往东二百里,是座丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是,人饲养它可以辟火。

鵌 

 

又东三百里,曰奥山,其上多柏杻橿,其阳多雩琈之玉。奥水出焉,东流注于视水。

又东三百里,曰奥山,其上多柏、杻(ni()、橿(ji1ng),其阳多(y()琈之玉。奥水出焉,东流注于(视)[瀙]水。   

【译文】再往东三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、杻树、橿树,山南阳面盛产琈玉。奥水从这座山发源,向东流入瀙水。

 

又东三十五里,曰服山,其木多苴,其上多封石,其下多赤锡。

又东三十五里,曰服山,其木多苴(zh1),其上多封石,其下多赤锡。   

【译文】再往东三十五里,是座服山,这里的树木以柤树最多,山上有丰富的封石,山下多出产红色锡土。

 

又东百十里,曰杳山,其上多嘉荣草,多金玉。

又东[三]百十里,曰杳(y3o)山,其上多嘉荣草,多金玉。   

【译文】再往东三百一十里,是座杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富的金属矿物和玉石。 

嘉荣草

 

又东三百五十里,曰几山,其木多楢檀杻,其草多香。有兽焉,其状如,黄身、白头、白尾,名曰闻獜,见则天下大风。

又东三百五十里,曰山,其木多楢(qi&)、檀(t2n)、杻(ni(),其草多香。有兽焉,其状如彘(zh@),黄身、白头、白尾,名曰闻膦(1n),见(xi4n)则天下大风。   

【译文】再往东三百五十里,是座山,这里的树木,以楢树、檀树、杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,形状像普通的猪,却是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,名称是闻膦,一出现天下就会刮起大风。

闻膦

 

凡荆山之首,自翼望之山至于几山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗,用一珪,糈用五种之精。禾山,帝也,其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛;用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠,羞毛少牢,婴毛吉玉。

凡荆山之首,自翼望之山至于山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗(y@),[婴]用一珪,糈(x()用五种之(精)[糈]。禾山①,帝也。其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛②;[婴]用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠③,羞(毛)[用]少牢,婴(毛)[用]吉玉。   

【注释】①禾山:这一山系并未述及禾山,不知是哪一山的误写。②倒毛:毛指毛物,即作为祭品的牲畜。倒毛就是在祭礼举行完后,把猪、牛、羊三牲反倒着身子埋掉。③倒祠:也是倒毛的意思。   

【译文】总计荆山山系之首尾,自翼望山起到山止,一共四十八座山,途经三千七百三十二里。诸山山神的形貌都是猪的身子而人的头。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡来祭祀后而埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉珪献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,进献后埋入地下,而且将牲畜倒着埋;在祀神的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是用猪、羊,在祀神的玉器中要用一块吉玉。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多