“触手可及”? “世界触手可及”这句广告语相信大家都不会陌生,在城市的街道两旁、电视、广播及其他媒介中中我们都能看到或听到,图片中就是中国电信印在信封背面的宣传标志和广告语。中国电信设计这一口号的本意是要体现中国电信综合信息服务的本质特征,即让相距千里的信息瞬间传递,让远隔重洋的人们亲密沟通。但不知“世界触手可及”品牌口号的设计者,对“触手可及”一词有无作过了解?“触手可及”一词,你翻遍所有权威出版社出版的成语词典都很难找到,然该词的使用频率极高。 2006年第40期《校对之友》杂志曾刊登署名为“青溪云林”的《既然已触手 何须复可及》一文,对中国电信的“世界触手可及”广告语提出了疑问,现转录于后,供大家学习、讨论。 《现代汉语词典》中对“触手”一词的释义:〔名〕水螅等低等动物的感觉器官,多生在口旁,形状像丝或手指,又可以用来捕食。 该词也只有作名词释义而无其它义项。作为动词,就只能是一个“触”字。触:撞;碰。按照该字释义,“触手”也就只能解释为:碰到手。 及,有五个义项,其中的第一个义项为:达到。“可及”也就是:可以达到。 那么“触手可及”一词从字面理解应为:碰到手可以达到。既然已经碰到手,当然也就达到了,还有何义? “触手可及”虽然出现频率很高,但在词典中很难查到,足见权威词典出版部门对“触手可及”一词是不予认可的。 词典中很难查到,那就上网搜索一下,结果会怎样?网上各种版本的“电子成语词典”很多,反复搜索后,好不容易找到了收有该词条的“电子成语词典”(9991.com)。该词典收有“触手可及”词语,释义:近在手边,一伸手就可以接触到(与成语“唾手可得”“垂手可得”释义相近)。 该“成语”没有出处,它的身份也就值得商榷。再者,该词语的释义也很牵强,改为“伸手可及”或“出手可及”倒还可理解。值得注意的是,该电子词典将市面上的误用词语及生造词,不问青红皂白地收入囊中。例如:自始自(至)终、融汇(会)贯通、怨天忧(尤)人等等。如此“词典”,以讹传讹,贻害无穷。中国电信品牌口号“世界触手可及”也可算是该类“词典”的受害者吧? 如此高频率的误用(生造)词,也就很难找到始作俑者。估计“触手可及”一词不过是“唾手可得”与“垂手可得”等成语的音近误用变化而来,把“触手可及”理解成“出手可及”了。只是听起来顺耳,用起来顺手,也就不管该词语是否合逻辑。其实,使用生造词也无可厚非,成语也是由生造词发展而来。但生造词的组词含义必须合乎逻辑吧?
|
|