分享

尘世的美,为什么你们要来烦我?

 书法初步 2016-01-11

大雅诗丛:奥西普 · 曼德尔施塔姆

尘世的美,为什么你们要来烦我?

他的诗歌变成一种高速和暴露神经、有时候隐秘的诗歌,带着多少有点缩略的句法,以无数飞跃越过不言自明的东西。然而,以这种方式,它反而变得比以前任何时候更具歌唱性,不是吟游诗人似的歌唱而是鸟儿似的歌唱,带着刺耳、难以预料的措辞和音高,有点像金翅雀的颤音。

——[俄] 约瑟夫·布罗茨基

讨厌的癞蛤蟆

讨厌的癞蛤蟆

跳进浓密的草丛里。

除了死亡

我不知道我活着。

尘世的生命,尘世的美,

为什么你们要来烦我?

但她,她使我想起

我是谁,我梦见过谁。

1909年

① 此诗未结集。——译注

(黄灿然译)

我在邪恶而多泥的池塘中长大

我在邪恶而多泥的池塘中长大

像一根飒飒响的芦苇,

热情地、慵懒地、温柔地

呼吸被禁止的生命。

没有人看见,我低垂,

沉向冷泥的庇护所,

只有秋天飞逝的瞬间

以飒飒声友好款待我。

我享受这残酷的侮辱。

在梦幻般的生活中

我偷偷地羡慕所有人

并偷偷地爱上他们。

1910年

(黄灿然译)

这放纵刺激的生活会使我们疯狂

这放纵刺激的生活会使我们疯狂,

午前喝酒,晚上还在脑胀。

我们怎样才能摆脱这病态的兴奋,

这发热的取乐的可怕红晕?

痛苦的握手仪式,

夜里街头的接吻,

河水沉重的流动,

火炬般闪耀的街灯。

像等待通话中的狼,

我们等死,但我猜最先死去的

将是那努着干裂的赤唇

额前晃着一抹卷发的人。

1913年12月

(黄灿然译)

不要向任何灵魂吐一个字

不要向任何灵魂吐一个字。

忘掉你见到的,

鸟、老妇、监狱,

和其他一切。

否则破晓时分

你刚张口

就会像松针

开始颤抖。

你就会回忆乡间小屋的黄蜂,

小孩沾着墨迹的铅笔盒,

或你从未采摘的

森林里的蓝色浆果

1930年10月,第比利斯

① 曼德尔施塔姆曾在《亚美尼亚之旅》中说:“小时候,愚蠢的虚荣心和虚假的自豪感使我不愿意去采浆果,我也不屑于采蘑菇。我更喜欢哥特式的松果和虚伪的橡实。”——译注

(黄灿然译)

这个冬天触动我

这个冬天触动我

像一个迟来的礼物。

我爱它在不确定中

小心铺展的辽阔。

它的恐惧是美的,

像可怕事件的开始。

在整个无林的空地前

就连渡鸦也害怕。

溪流那隆起、半球形的

冰雪的淡蓝和难以入眠的摇篮曲

都是不稳定的,但又

比什么都强大。

1936年12月20-30日

① 此诗写于1936年沃罗涅日第一场迟来的降雪之后。——译注

(黄灿然译)

奥西普 · 曼德尔施塔姆Osip Mandelstam

奥西普 · 曼德尔施塔姆(1891—1938)生于波兰华沙,童年在圣彼得堡度过。一生命运坎坷,两次被捕,长年流放,1938年死于远东符拉迪沃斯托克的集中营。俄罗斯白银时代著名诗人、散文家、诗歌理论家,其创造的累累硕果为他赢得了阿克梅诗派“第一小提琴手”的称号。生前出版诗集《石头》《哀歌》《诗》,死后其名声溢出俄罗斯,成为二十世纪最重要的世界性诗人之一。

—— 大雅诗丛 · 外国卷 ——

尘世的美,为什么你们要来烦我?

书名:曼德尔施塔姆诗选

作者:[俄]奥西普·曼德尔施塔姆

译者:黄灿然

出版社:广西人民出版社

出版时间:2015.6

《曼德尔施塔姆诗选》是俄罗斯最伟大、命运最为坎坷的诗人之一曼德尔施塔姆的诗歌精选,收录诗歌近两百首,贯穿曼德尔施塔姆整个写作生涯。这些诗歌形式严谨,以卓越的艺术表现力展现了对“世界文化的眷恋”,充满了浓厚的历史文明气息和深刻的道德意识,诗评家把他的诗称为“诗中的诗”。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多