分享

《嗨裘德》与自由的故事

 哒哒猫 2016-03-11
《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事

 

 

伦敦奥运会开幕式压轴歌曲是保罗·麦卡特尼献唱的《嗨裘德Hey Jude》。这首歌背后有不为人知的故事。

 

《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事

这是1968年麦卡特尼在和列侬一起去看望列侬与前妻辛西娅的儿子朱利安,为安慰因父母离异幼小心灵受创的朱利安写的《嗨 裘德》,希望能鼓励孩子走出心理阴影。朱利安被披头士乐队成员昵呼为裘德,并视为乐队心爱的吉祥物。《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事
                 (照片中也是麦卡特尼牵着朱利安,列侬拎包)

 

这首歌麦卡特尼以情歌的形式写成,保罗无疑是一个心怀慈爱的人,不忍心看到列侬婚变伤及无辜的孩子,即使是悲伤的歌也要唱得动听,比如歌词中有“要博得她的欢心”,这里“她的欢心”,并不是指恋人的欢心,而是新妈妈,是要与新妈妈和谐相处的意思。

《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事
                     列侬大野洋子辛西娅

 

所以有很多双重意思,即使外人不知道这首歌是专为朱利安写的,作为情歌也容易被接受:

 

“嗨 裘德 /别伤心 /即使忧伤的歌也能唱得很快活 /只要你博得她的欢心 / 只要如此 快活的日子将再次降临

  裘德 /别气馁 能得到她唯有你才行 只要你开怀拥抱/ 从那一刻/ 你的世界将重现光明 

每当你心伤 / 要常回想我的话/ 别把不幸抗肩上 你心里应该也明白 让自己的世界冷冷清清/ 还要装酷的家伙/ 该是多么的愚蠢······ 

 

 

重要的是,1968年在捷克有一位将成为圣女贞德的女歌手也在听这首披头士名曲《嗨 裘德》,她的名字叫玛尔塔·库比索娃。

《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事

就在世人震惊苏联入侵捷克的布拉格之春,她重新填词翻唱了《嗨 裘德》,将一首安慰失意少年的抒情歌曲,变成捷克人捍卫祖国自由和民族尊严的自由之歌。

玛尔塔·库比索娃的这首捷克版《嗨 裘德》甚至成为捷克人为重获自由和民族尊严坚持21年斗争的象征。

 

1991年随着柏林墙的倒塌,捷克人重获自由,人们既欢喜雀跃又为即将投身资本主义激流的前景惴惴不安,在忧喜参半的这个国家的大街小巷又到处响起了披头士的《嗨 裘德》,外人或许不明白,只有捷克人清楚其中隐藏的涵义。

《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事

 

解读这个涵义的钥匙就在玛尔塔自身的人生之中。面对自己曾被剥夺自由和歌声的国家和意识形态这个庞然怪物,坚持在斗争前沿奋战不屈的女歌手在自己的人生中,折射了这个国家的苦难的历史。

 

一切都始于1968年布拉格之春,其时杜布切克施行自由宽松政策,一时文艺界百花齐放,玛尔塔·库比索娃也在这时刚出道,成为歌坛巨星。

但悲剧突然越境而来。苏军坦克一夜之间占领布拉格,杜布切克被赶下台。抵抗的市民,横冲直撞的坦克,玛尔塔目睹了这一切。

 

内心的真实和社会的真实严重抵触。一夜之间,玛尔塔从一个偶像歌手变成了一个女斗士。

玛尔塔的武器是歌声。就在混乱和恐怖中,玛尔塔听到了披头士的《嗨 裘德》,她想到可以用捷克语翻唱此歌传递信息。这一举动,宣告了她漫长受难岁月的开始。

  

玛尔塔1942年出生在捷克南部,父亲是医生,家人告诉她194548年是个美好的和平时代,之后就是铁幕时代降临了。父亲是个有自由思想的知识分子,自然受到怀疑不被信任属于另册上的人,玛尔塔也因此深受影响。高中毕业为获高考资格按规定须义务劳动一年,玛尔塔在工厂劳动了三年(高温车间)却得不到读大学的申请表格(在下也有极端年代报考大学因家庭政审不过关而无缘做工农兵大学生的经历),把她当医生的理想就此掐灭。在当时的捷克没有工作会被以社会寄生虫的罪名逮捕。无奈之下,本非所愿的她入了唱歌这一行。玛尔塔说,讽刺的是政府逼她做了歌手结果却让他们大伤脑筋。

 

玛尔塔1966年来到布拉格做了专属签约歌手,她的成名曲是《玛尔塔的祈祷》,到1968年她已经家喻户晓,连杜布切克都是她的粉丝。玛尔塔认为杜布切克是那个时代的英雄,为他们带来了言论和表达自由的空气。

 

1968年成为玛尔塔的重要转折时期,这一年她与电影导演杨·南曼奇结婚,哈维尔也出席了他们的婚礼。南曼奇是制作反体制作品的艺术家,玛尔塔受他的影响开始唱一些含义深刻表达真情实感的歌曲。《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事
《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事

 

这样的美好时光昙花一现,19688月的一天,玛尔塔做梦也想不到苏联会突然蛮悍入侵布拉格,尚未被占领的电台成为捍卫自由和尊严的最后堡垒,播音要求军队撤出捷克,把捷克还给捷克人。那些播音员一直坚持到身后响起枪声的最后一刻。

 

玛尔塔将“玛尔塔的祈祷”的歌曲磁带交给电台播放。一时间头脑混乱短路,不知做什么才好。她拼命思考,该为祖国做什么!

 

第一个把苏军的暴行拍摄下来(10分钟长度)的是玛尔塔的丈夫南曼奇,就在事发当天他乔装躲过苏联人偷偷出国把录影带送到奥地利电视台,很快就在西方很多国家传开了,在第一时间把苏联入侵真相公诸于众。南曼奇说,他让苏联没机会像二战时期那样做一个虚假的捷克人手捧鲜花欢迎的场面。

 

玛尔塔与南曼奇商量决定在她准备出的新专辑中加一首争取重获自由强烈信息激励人心的歌曲,这时恰好电台在播放披头士的新曲《嗨 裘德》,玛尔塔想到翻唱这首抒情歌曲,在其中加入只有捷克人才心领神会的暗语信息。比起麦卡特尼的歌词,玛尔塔捷克语歌词甚至更有诗意一些。

 

19689月布拉格之春后,杜布切克被带离捷克去莫斯科受审,一切重回老大哥的轨道。亲苏政府给捷克人两种选择:要么拥护,要么流亡。玛尔塔选择了第三条路:斗争。

当局要求各界名流发表公开拥护合作的声明表态,很多人被迫屈服配合了。

 

玛尔塔不顾身边的人纷纷低头,专心做她的专辑,特意把《嗨 裘德》放在第一首。她与友人词作家一同执笔写歌词,把裘德换成捷克少女形象:“嗨 裘德/ 你为何哭泣/ 灼痛的眼睛/ 冰冷的泪水/ 我没什么礼物送你/只有几首歌·······你的歌喉/发出优美的歌声/告诉了我们不幸背后的“真实”······歌词是以两个少女对话的形式,一个给另一个激励勇气,“虽然人生给我们带来的只是痛苦/ 但不要烦恼/要相信自己的人生。 告诉她,“人生多么美好/有时却很残酷,歌曲最后鼓励裘德要用歌声正视人世间的黑暗。

 

此外玛尔塔还在歌曲《妈妈》视频里抱着身上扎满针的布娃娃,走在模拟的战场废墟上,一看即知是在指责苏军侵略行径。

 《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事

不与政府合作的医生学者都被赶出工作岗位,或逮捕或强制去扫马路干体力活(在下想起父亲在浩劫中也曾贬到水泥厂打风镐)。很多人为捍卫自己的信念起而反抗,不知何时,玛尔塔身边聚集了一批坚定分子,甚至哈维尔也在玛尔塔的短片中跑龙套饰演士兵的角色。

《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事
                                    左为玛尔塔,右边孩子上方为哈维尔


 

玛尔塔这种被视为挑衅性的行动得到学生和市民的支持,《嗨 裘德》发单曲达60万张。

 

1969年当局向玛尔塔发出传讯令,审问《嗨 裘德》歌词的含义。有些歌迷把唱片埋在地下,遭到告密给警察挖出来销毁。

1970年玛尔塔被永远逐出音乐界,所有唱片遭禁,不得参加任何演出活动。

 

玛尔塔没有了经济来源,丈夫南曼奇也失去饭碗,生活一下子陷入绝境。

为了活下去,玛尔塔开始打零工。南曼奇则用别名写一些剧本。那时人人难以自保,没什么人能帮他们。

既没工作又没钱,南曼奇开始喝酒浇愁,一看见玛尔塔在家糊纸袋就和她吵架。

做了一年,警察就命令工厂不准再给她糊纸袋的活儿干了。

凄惨的生活让南曼奇终于熬不住了,像米兰昆德拉一样1974年他选择申请出国流亡,玛尔塔却选择了留下来。

 

之后的玛尔塔为生活所迫再婚,一代歌王沉寂下来。

 

1977年哈维尔撰写了要求政府遵守人权条约的宣言,即七七宪章,展开征集签名运动遭到秘密警察的镇压。哈维尔也被逮捕了好几次,最长是1979年关了5年。哈维尔是领袖,这让地下组织惶惶不安。

玛尔塔是少数坚持信仰的艺术家,地下反抗组织从没有忘记过她,她是坚贞不屈的象征,是捷克的贞德。他们要求玛尔塔代理哈维尔的工作。

《嗨 <wbr>裘德》与自由的故事
                        在捷克玛尔塔与哈维尔几乎齐名
 

 

援助老友哈维尔的冲动让她放弃了好不容易得到的平静生活。就这样玛尔塔成了七七宪章的代言人,重新回到公众面前。

她向总统提交七七宪章签名名单,策动各路名人参加活动,警察又开始跟踪监视她,不断传讯她去警局,曾经数十次拘捕和彻夜审讯,她都巧妙与之周旋,决不在任何文件上签字。绝不签字,她说,这是她的主义。

在哈维尔出狱后,她为了女儿不受干扰才辞去七七宪章发言人。

 

在东欧剧变的前夜,玛尔塔在捷克播下自由的种子,功成身退再次离开了历史舞台。

 

1991年柏林墙的倒塌如风暴迅速蔓延到捷克,哈维尔顺理成章当上总统。应哈维尔的邀请,面对百万民众沉寂了20年的玛尔塔登台演唱了《玛尔塔的祈祷》,“愿和平在这片国土上常在,愿敌意、嫉妒、憎恶、恐惧还有纷争都烟消云散······”

 

继而很多大学的学生集会纷纷邀请她,她以为他们会要求她唱捷克国歌或是《玛尔塔的祈祷》。突然学生请求她:给我们唱《嗨 裘德》吧,玛尔塔说很久没唱了记不住词,学生们呼应她:我们都记得。玛尔塔很激动,说这是给我的最大安慰。她和他们一起唱起:

 

“嗨 裘德/ 你为何哭泣/ 灼痛的眼睛/ 冰冷的泪水/ 我没什么礼物送你/只有几首歌你常唱的歌/

裘德/ 甜言蜜语虽然动听/事实却并非如此/在所有押韵的歌词背后/都有弦外之音/在对我们倾诉

人生多美好/人生多残酷/可是裘德/要相信它/人生给我们带来创痛/或在我们伤口撒盐/或毒打我们直到棒断/人生玩弄我们/但请不要悲伤

裘德/你有你的歌/当人们唱起它/眼睛闪闪发光/而只要你低声哼唱/所有听众都会跪倒在你脚下/你来这边/我往那里/但裘德/即使和你相距千里/我心依然和你亲近/

此刻我为自己羞愧/除了听你唱/我无能为力/愿上帝惩罚我/没有你那引吭高歌的勇气

裘德/你也知道/口中刺痛那嚼石般的痛楚/你的歌喉/发出优美的歌声/告诉了我们不幸背后的‘真实’/

裘德······ 

 



根据日本一家电视台做的纪录片编织 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多