完全重叠 01 chop-chop 快点,赶快 Chop-chop! We are going to be late! 快点!我们要迟到啦! 02 dum-dum 笨蛋 You dum-dums! 你们这些笨蛋! 03 go-go 活跃的;快速增长的 Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s. 目前的经济明显地比蓬勃发展的1980年代中晚期来得缓慢。 04 fifty-fifty 对半分 Let’s go fifty-fifty. 我们对半分吧。 They divided up the treasure fifty-fifty. 他们把那批财宝平分了。 It was fifty-fifty chance. 都有可能。 05 hush-hush 嘘声,秘密的 This matter is hush-hush. 这件事是保密的。 You don't want to hush-hush his scandal to me. 你别想对我隐瞒他的丑事。 关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量 关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量 06 no-no 禁忌 Asking a lady her age is a no-no in the United States. 在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。 07 wee-wee 尿尿(儿语) It’s time to go wee-wee. 该尿尿了。 08 win-win 双赢 We are trying to eastablish a win-win relationship. 我们努力建立一种双赢的关系。 Free trade is not always a win-win situation. 自由贸易并非总是双赢局面。 09 pooh-pooh ['pu:'pu:] 蔑视,发呸呸声 He pooh-poohed the idea. 他对这个想法嗤之以鼻。 元音重叠 01 argy-bargy ['ɑ:gi'bɑgi] 大声争论;讨价还价 All argy-bargy suggested it was at the end of the fair. 而这一片讨价还价的嘈杂声说明集市已近尾音。 02 back-pack 双肩背包 It is necessary to take a back-pack while hiking. 远足时有必要背双肩背包。 03 box and cox 轮流交替 In order to make good use of the cars, taxi-drivers work in box and cox arrangement. 为了更好地利用汽车,出租车司机采用轮流上班的方式做生意。 04 chock-a-block 塞满,挤满 The town centre was chock-a-block with traffic. 市中心被车辆塞得水泄不通。 05 claptrap 应景的,讨好的言语或行为 Don't believe that political claptrap. 不要相信政客说的场面话。 06 fuddy-duddy ['f?di,d?di] 守旧的人,唠叨的人 Stop being a fuddy-duddy! 不要再唠唠叨叨了! He didn't want all those old fuddy-duddies around. 他不想身边有那些老古董们。 07 hanky-panky ['h?nki'p??ki] 阴谋诡计 Don’t play hanky-panky with your friends. 不要和你的朋友耍阴谋诡计。 08 harum-scarum ['hε?r?m'skε?r?m] 冒失,鲁莽 He had a harum-scarum youth. 他年轻的时候轻浮而鲁莽。 09 heebie-jeebies ['hi:bi'd?i:biz] 战栗,神经过敏(俚语) Being alone in the dark gives me the heebie-jeebies. 我独自待在黑暗处就感到惊慌。 10 helter-skelter ['helt?'skelt?] 慌张 When rain suddenly came, the pedestrians ran helter-skelter. 突然下雨,行人慌张逃窜。 He now faces another crisis in his helter-skelter existence. 他乱糟糟的生活中又出现了另一个危机。 11 herky-jerky ['h?:ki'd??:ki] 不平稳的,颠簸的 The video in your camcorder has a herky-jerky picture. 你摄像机里的视频画面抖动。 12 higgledy-piggledy ['hiɡldi'piɡldi] 乱七八糟 Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks. 所有的东西都乱七八糟地堆放在行李架上 13 hobnob ['h?bn?b] (与权贵人物)过从甚密;对饮 She often hobnobs with royalty. 她和皇室往来甚密。 Tom and his friends used to hobnob in the bar. 汤姆常和朋友在酒吧里欢饮。 14 hocus-pocus ['h?uk?s'p?uk?s] 变戏法,哄骗 It’s all hocus-pocus. 这都是骗人的。 He was hocus-pocussed. 他被骗了。 15 hoity-toity ['h?iti't?iti] 傲慢 The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air. 那个高傲的女孩拎着Prada包,鼻子翘得老高地走过。 16 holus-bolus ['h?ul?s'b?ul?s] 一古脑儿 He gulped it down, holus-bolus. 他把那东西一口吞下。 17 huff and puff 虚张声势,咆哮 I’ll never huff and puff while waiting for you to put on your makeup. 等你化妆时我绝不会嚷嚷。 18 hugger-mugger 秘密地 Why is there such hugger-mugger about the scheme? 为啥这个计划要搞得神神秘秘的? 19 hurly-burly 喧闹 The market in the morning is usually filled with hurly-burly. 早市通常熙熙攘攘。 20 hurry-scurry 慌乱,匆忙 All this work made me hurry-scurry. 这么多工作让我手忙脚乱。 21 itsy-bitsy (itty-bitty) ['itsi'bitsi] 非常小的(口语) Sure, there are itsy-bitsy technical problems to sort out, but the idea is cool enough. 当然,这里有个小小的技术问题需要解决,但这个想法是够酷的 22 loosey-goosey 松懈,随意的(俚语) Yeah yeah, there are exceptions: perfectionist operations in China, loosey-goosey ones in Japan. 好吧好吧,总有例外:在中国也有追求完美的,在日本也有随随便便的。 23 mayday 呼救信号 Mayday! Mayday! All right now, everybody, get in crash positions! 求救!求救! 好的,现在,所有人,做好坠机姿势! 24 mumbo-jumbo 繁文缛节,莫名其妙的话 It isn't that complicated, but Wall Street is so full of mumbo-jumbo that it's easy to get confused. 其实情况没那么复杂,只是华尔街充斥着太多的繁文缛节,所以才很容易搞得一头雾水。 They all had to take part, willy-nilly. 他们都得参加,不管是否愿意。 关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量 关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量 |
|