分享

这些单词自带音效!好听又形象,不信来念一念

 郑公书馆298 2016-04-13

完全重叠

01

chop-chop

快点,赶快

Chop-chop! We are going to be late!

快点!我们要迟到啦!

02

dum-dum

笨蛋

You dum-dums!

你们这些笨蛋!

03

go-go

活跃的;快速增长的

Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s.

目前的经济明显地比蓬勃发展的1980年代中晚期来得缓慢。

04

fifty-fifty

对半分

Let’s go fifty-fifty.

我们对半分吧。

They divided up the treasure fifty-fifty.

他们把那批财宝平分了。

It was fifty-fifty chance.

都有可能。

05

hush-hush

嘘声,秘密的

This matter is hush-hush.

这件事是保密的。

You don't want to hush-hush his scandal to me.

你别想对我隐瞒他的丑事。

这些单词自带音效!好听又形象,不信来念一念

关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量

    关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量

    06

    no-no

    禁忌

    Asking a lady her age is a no-no in the United States.

    在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。

    07

    wee-wee

    尿尿(儿语)

    It’s time to go wee-wee.

    该尿尿了。

    08

    win-win

    双赢

    We are trying to eastablish a win-win relationship.

    我们努力建立一种双赢的关系。

    Free trade is not always a win-win situation.

    自由贸易并非总是双赢局面。

    09

    pooh-pooh

    ['pu:'pu:]

    蔑视,发呸呸声

    He pooh-poohed the idea.

    他对这个想法嗤之以鼻。

    元音重叠

    01

    argy-bargy

    ['ɑ:gi'bɑgi]

    大声争论;讨价还价

    All argy-bargy suggested it was at the end of the fair.

    而这一片讨价还价的嘈杂声说明集市已近尾音。

    02

    back-pack

    双肩背包

    It is necessary to take a back-pack while hiking.

    远足时有必要背双肩背包。

    03

    box and cox

    轮流交替

    In order to make good use of the cars, taxi-drivers work in box and cox arrangement.

    为了更好地利用汽车,出租车司机采用轮流上班的方式做生意。

    04

    chock-a-block

    塞满,挤满

    The town centre was chock-a-block with traffic.

    市中心被车辆塞得水泄不通。

    05

    claptrap

    应景的,讨好的言语或行为

    Don't believe that political claptrap.

    不要相信政客说的场面话。

    06

    fuddy-duddy

    ['f?di,d?di]

    守旧的人,唠叨的人

    Stop being a fuddy-duddy!

    不要再唠唠叨叨了!

    He didn't want all those old fuddy-duddies around.

    他不想身边有那些老古董们。

    07

    hanky-panky

    ['h?nki'p??ki]

    阴谋诡计

    Don’t play hanky-panky with your friends.

    不要和你的朋友耍阴谋诡计。

    08

    harum-scarum

    ['hε?r?m'skε?r?m]

    冒失,鲁莽

    He had a harum-scarum youth.

    他年轻的时候轻浮而鲁莽。

    09

    heebie-jeebies

    ['hi:bi'd?i:biz]

    战栗,神经过敏(俚语)

    Being alone in the dark gives me the heebie-jeebies.

    我独自待在黑暗处就感到惊慌。

    10

    helter-skelter

    ['helt?'skelt?]

    慌张

    When rain suddenly came, the pedestrians ran helter-skelter.

    突然下雨,行人慌张逃窜。

    He now faces another crisis in his helter-skelter existence.

    他乱糟糟的生活中又出现了另一个危机。

    11

    herky-jerky

    ['h?:ki'd??:ki]

    不平稳的,颠簸的

    The video in your camcorder has a herky-jerky picture.

    你摄像机里的视频画面抖动。

    12

    higgledy-piggledy

    ['hiɡldi'piɡldi]

    乱七八糟

    Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks.

    所有的东西都乱七八糟地堆放在行李架上

    13

    hobnob

    ['h?bn?b]

    (与权贵人物)过从甚密;对饮

    She often hobnobs with royalty.

    她和皇室往来甚密。

    Tom and his friends used to hobnob in the bar.

    汤姆常和朋友在酒吧里欢饮。

    14

    hocus-pocus

    ['h?uk?s'p?uk?s]

    变戏法,哄骗

    It’s all hocus-pocus. 这都是骗人的。

    He was hocus-pocussed. 他被骗了。

    15

    hoity-toity

    ['h?iti't?iti]

    傲慢

    The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air.

    那个高傲的女孩拎着Prada包,鼻子翘得老高地走过。

    16

    holus-bolus

    ['h?ul?s'b?ul?s]

    一古脑儿

    He gulped it down, holus-bolus.

    他把那东西一口吞下。

    17

    huff and puff

    虚张声势,咆哮

    I’ll never huff and puff while waiting for you to put on your makeup.

    等你化妆时我绝不会嚷嚷。

    18

    hugger-mugger

    秘密地

    Why is there such hugger-mugger about the scheme?

    为啥这个计划要搞得神神秘秘的?

    19

    hurly-burly

    喧闹

    The market in the morning is usually filled with hurly-burly.

    早市通常熙熙攘攘。

    20

    hurry-scurry

    慌乱,匆忙

    All this work made me hurry-scurry.

    这么多工作让我手忙脚乱。

    21

    itsy-bitsy (itty-bitty)

    ['itsi'bitsi]

    非常小的(口语)

    Sure, there are itsy-bitsy technical problems to sort out, but the idea is cool enough.

    当然,这里有个小小的技术问题需要解决,但这个想法是够酷的

    22

    loosey-goosey

    松懈,随意的(俚语)

    Yeah yeah, there are exceptions: perfectionist operations in China, loosey-goosey ones in Japan.

    好吧好吧,总有例外:在中国也有追求完美的,在日本也有随随便便的。

    23

    mayday

    呼救信号

    Mayday! Mayday! All right now, everybody, get in crash positions!

    求救!求救! 好的,现在,所有人,做好坠机姿势!

    24

    mumbo-jumbo

    繁文缛节,莫名其妙的话

    It isn't that complicated, but Wall Street is so full of mumbo-jumbo that it's easy to get confused.

    其实情况没那么复杂,只是华尔街充斥着太多的繁文缛节,所以才很容易搞得一头雾水。

    They all had to take part, willy-nilly.

    他们都得参加,不管是否愿意。

    这些单词自带音效!好听又形象,不信来念一念

    关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量

      关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量

        本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
        转藏 分享 献花(0

        0条评论

        发表

        请遵守用户 评论公约

        类似文章 更多