分享

萨古鲁谈冈仁波齐——最伟大的神秘知识宝库

 新世界的礼物 2016-06-16
  Isha编者按

  Sadhguru speaks about Mount Kailash, the great repository of mystical knowledge, and explores what it really means to stand before the abode of Shiva.

  萨古鲁谈论了冈仁波齐,这座伟大的神秘知识宝库,并且探讨了站在Shiva(湿婆)居所面前的真正意义。

  Sadhguru: Mount Kailash is the greatest mystical library. People have been making the pilgrimage there for the last few thousand years. Generally people say 10,000 to 12,000 years, many people say it is much more than that.

  萨古鲁: 冈仁波齐峰是最伟大的神秘知识宝库。数千来来,人们一直会到那里去朝圣。一般的说法是这种朝圣早在1万年到1万2千年就有了,很多人说,人们去那里朝圣的时间要更早。

  When the perception of great beings opened up and they came to know of life in a far deeper way than people normally know it, there was no way for them to share it with anyone because it was not in people’s perception. They always sought out a few people who could be used to download this knowledge into, but they were not always successful. It is very, very rare for any Master to find people he can transmit all of himself to. Most of the Masters go without ever being able to transmit what they really want to transmit. I would say even in my life, what I can do in terms of imparting and what I am doing is just 2% of what I am. If I can increase it by one percentage point before I fall dead that is a great achievement. So where do you leave all this? You do not want this to go lost.

  一些伟大的人,当他们的觉知打开,他们对生命的认知比一般人更加深刻。他们没有办法与他人讲述,因为这不在一般人的理解范围之内。他们一直在寻找一些可以“下载”这方面知识的人,但是他们并不总能够找到。上师要找到一个能传递他所了悟的一切的人,是很难的。大多数上师在离开的时候,都没能向他人传递自己真正想传递的。甚至我自己,在我的生命中,我所在做的、以及我所能传递的也只是我所了悟的 2%。如果能在我离世之前能将这点增加到3%,就是了不起的成就了。因此,我们要把我们所了悟的留存在何处?你不会想让这一切都遗失。

  The Abode of Shiva

  湿婆的居所

  Generally, in India most yogis and mystics always chose mountain peaks because they were not frequented by people, they were safe places. They chose rocks to deposit their knowledge in an energy form. For thousands of years, realized beings always traveled to Mount Kailash and deposited their knowledge in a certain energy form. They used this mountain as a basis and created this. It is because of this that Hindus say Shiva lives there. When we say it is the Abode of Shiva, it does not mean that he is still sitting up there or dancing or hiding in the snow or something. In the yogic culture we don’t see Shiva as God, we see him as the Adiyogi, the first yogi, and the Adi Guru, the first Guru. Right from Shiva, many yogis from all traditions stored everything they knew here in a certain energy form.

  通常,印度的大多数瑜伽士和神秘家一直视山峰为最佳选择,因为这些山峰人迹罕至,是安全的地方。他们选择岩石,并把他们的知识以能量的形式储藏其中。数千年来,开悟之人始终会来到冈仁波齐,将他们的智慧以某种能量的形式储存起来。他们以这座山峰作为基础,创造了这座伟大智慧宝库。正是因为这一点,印度教徒说湿婆住在那里。我们说它是湿婆的居所,不是指湿婆现在仍然坐在山上,在那里舞蹈,或者是隐于白雪中。在瑜伽文化中,我们并不将湿婆视为神,我们将他视为阿迪瑜吉,即第一位瑜伽士,还有阿迪古鲁,第一位古鲁。从湿婆开始,来自各个派别的许多瑜伽士都以某种能量的形式将他们在这里了悟到的一切储存了起来。

  South Indian mysticism always says their greatest yogi who is the basis of their tradition, Agastya Muni, lives there in the southern face of the mountain. The Buddhists say three of their main Buddhas, Manjushree, Avalokiteshwara, and Vajrapani, all of them lived there in the mountain. The Jains say Rishabh lives there in the mountain. This doesn’t mean that they are actually living there, but they deposited all their work there because they could not transmit it to people – a variety of social situations do not permit you to do that. All the 63 Nayanmars, the 63 major saints from South India, including one of the woman saints, came, because they never had the opportunity to transmit their perception to the people around them, social realities never allowed it. So it is a treasure house of knowledge.

  南印度的神秘主义总是说,他们最伟大的瑜伽士——投山仙人,即他们传统的开创者,生活在冈仁波齐山的南麓。佛教徒则认为他们的三个主要菩萨—文殊菩萨、观音菩萨和金刚手菩萨—都住在此山中。而印度耆那教教徒认为第一位先知里夏布居住在这里。这并不意味着他们真的住在那里,而是,将他们所有的成就都储存在了那里,因为,他们无法将这些传递给别人——各种社会状况不允许他们这样做。全部63位Nayanmars(毗湿奴教派的圣人),所有这63位来自印度南部的圣人,包括其中一位的女圣人,都来到了冈仁波齐峰,因为,他们从来都没有机会将他们的智慧传递给周围的人,社会现实不允许他们这么做。所以说,冈仁波齐峰就是一座智慧的宝库。

  The greatest library

  最伟大的知识宝库

  If you are going to Kailash, you are like an illiterate person going to a huge library. Let’s say you are illiterate and you walk into a mega-library. Everybody is sitting there and reading all these books. You don’t know a word of it, but you will be overwhelmed. If you want to read it, you have to start from ABC. You have to learn the fundamentals of how to decipher life, starting with yourself. If you cannot decipher this small piece of life, deciphering anything else in the cosmos is out of question. So, right now, you need vision, otherwise we cannot educate you. Only if you can see, I can teach you the alphabet.

  如果你要去到冈仁波齐,你就像一个目不识丁的人来到一个浩大的图书馆。比方说,你是文盲,你走进了一个大型图书馆。每个人都坐在那里阅读书籍。你一个字都不认识,但你会被感染到。如果你也想阅读,你必须从ABC开始。从最基础的开始,你必须学会如何破译生命密码,从认识自己这个生命开始。如果你连自己这一个小生命都不能解读,解读宇宙的21个维度更无从谈起。所以,当下,你需要的是视力,否则我们不能教你。只有当你能看得见时,我才可以教你学习“字母”。

  When you get the alphabet, then you would like to read the sentence. When you read the sentence, you want to read the book. When you read the book, then you want to know everything. Unless you have a taste, you will not even incline yourself into that direction. Let’s say the whole society is illiterate, they will never ever think of reading anything. If suddenly one man knows how to read, they will look at him, “Wow!” What empowerment, just because he can read.

  当你学会字母时,你想要阅读句子。当你读句子时,你想要读一本书。当你读书时,你想要知道一切。除非你尝到过一点儿滋味,否则你压根儿不会想到要往那个方向走。比方说,社会上所有的人都是文盲,他们从来不会想到读些什么。如果突然有一个人知道怎么读书,人们会对他赞叹不已,“哇!”这是多么大的权威啊,仅仅因为他能读懂。

  This used to be so in Indian villages when we were young – there were only one or two people who could read. For example, there were a husband and wife – newly married; totally in love with each other. The husband had to travel for a month but there was no cellphone, nothing – how to communicate? So, while the husband was gone, this person who could read and write wrote letters for the wife. She said everything she wanted to say, he wrote all that, took it and mailed it every three days. And the husband had letters written to her as well.

  我们小时候,印度的村庄就是这样的——仅有一两个人识字。例如,有一对非常恩爱的新婚夫妇,丈夫要外出一个月,但是当时没有手机,也没有其它的通讯工具—— 怎么保持联系呢?于是,在丈夫外出的那段时间,这个会识字的人会帮妻子写信。她说她想说的一切,他把她的话写下来,每三天寄出一封,丈夫也让人帮他给妻子写信。

  When a letter came and there was only one person in the village who could read, you had to share your intimacy with this person. He came home and read this love letter for you. I saw this happen; it was very beautiful and touching to see. You should have seen the way they looked at him when he opened the letter and read – he was like God to them because he could read this letter and tell them what it was.

  由于村里只有一个人识字,当你收到来信时,你不得不和他分享你们的情意私语。他来到你的家中,为你朗读情书。我看到过这一幕,非常温馨、感人。当他打开那封信然后读给人们听的时候,他们看他的眼神,好像他就是神一般,因为他能读懂这封信,并且告诉他们信中的内容。

  This is also just like that, on a different scale. If you really want to decipher and know these different dimensions, you have to put in a certain amount of investment, time and life. But if you just want to feel the power, you can come to certain spaces, be there, feel the power, enjoy it, take something and go. The grace of it is available, but the knowledge of it takes application.

  神山也是这样,只是层面不同。如果你真的想破译和认知这些不同的维度,你必须投入一定量的精力、时间和生命。但是如果你只想感受它的力量,你只需到达某些空间,和它在一起,感受它的力量,享受它,然后带走一些东西。你可以得到它的恩典,但是其中的知识却需要应用。

  The journey of a lifetime

  一生的旅途

  Whatever temples and places and whatever else may be there in the world – and I have been to many truly sacred places, I have been to many truly powerful places, I have seen many powerful beings – when I bow down to them I am genuine, but I bow down to them a little less than I would bow down to my Guru, always. It doesn’t matter whether it is Kedarnath or Gautama Buddha or whoever comes in front of me, I bow down to them genuinely, but a little bit less than what I would bow down to my Guru. But when I bow down to Kailash, I bow down to it the same way I would bow down to my Guru. Never before I have done that to anything or anybody in my whole life, I always kept a little bit extra. But with this, once when I bowed down I really bowed down as I do to Him.

  不论这世界上有多少寺庙和其他圣地——我去过很多真正神圣而能量强大的地方,看到很多强大的人——我真挚地向他们低首致意,但是向我的古鲁俯首时,我是完全毫无保留的。不论是凯达尔纳斯(Kedarnath),还是乔达摩佛陀,还是其他任何一位上师来到我面前,我都向他们真挚地鞠躬致意,但是当我向我的古鲁俯首鞠躬时是最全然的。而当我向冈仁波齐鞠躬时,就像我向我的古鲁鞠躬那样,全然而毫无保留。在此之前,在我的人生中,我还没有对其他任何人任何事这样做过。

  In terms of inner dimensions, anything that you ever want to know is in Kailash. If you know how to perceive it and decipher it, everything that you ever want to know about your own creation, about your making and your existence, and about your liberation, it is all there. Every form of it, every tradition has deposited this knowledge there and it is very much available. If one is willing to raise one’s perception to sufficient clarity it is distinctly visible. So Kailash is something we understand and we know how it is done and everything. Manasarovar is something outlandish, totally outlandish.

  就内在维度而言,如果你知道如何理解并破译这座知识宝库,那么你想要了悟的一切,你的创造,你的形成,你的存在,以及你的自由,一切都在那里。你 能知道每一种形式,每一种将这门知识储存在那里的传统方法。如果一个人愿意提升自己的觉知到足够明晰的程度,那么冈仁波齐的一切都是清晰可见的。因此,冈仁波齐是可以理解的,我们知道它是如何成为今天的样子,关于它的一切我们都可以明了。而玛旁雍错则是奇特非凡的存在,完全的奇特非凡。

  I am not in an inner state where I need to do any pilgrimage, but still this pilgrimage to Kailash Manasarovar has been absolutely astounding for me in terms of experience. I never expected it to be this way, because I am made in such a way that I am not surprised by anything. I have seen enough. I have been through so much of life that nothing really surprises me, that is how I am. It doesn’t matter what I see, because the strangest of the strange, the weirdest of the weird I have seen in my life. Things that you cannot believe have been a daily reality for me. Things which are like fairytales to people have been a living thing for me all the time, but Manasarovar was well beyond anything that I have seen till now.

  虽然就我的内在状态而言,我没有去任何地方朝圣的需要,但是到玛旁雍错和冈仁波齐的朝圣经历,让我感到非常震惊。我从来没想到我会有这种感受,因为我是那种不为任何事感到吃惊的人。我已经见识过足够多的人和事。我的生命已经经历了太多,已经没有什么事能再让我感到惊奇。无论我见过什么,都不会感到震惊,因为我已经见识过古怪之中的最古怪,离奇之中的最离奇。那些你无法相信的事情,对我来说已经习以为常。那些人们认为是天方夜谭的事情,对我而言始终是鲜活的事实,但是,玛旁雍错远远超过了我迄今为止见到的任何事物。

  Today, modern physical sciences are admitting that there are 11 different dimensions. They are not yet able to figure out what they are. They are saying they are parallel dimensions. In the yogic systems, we have always been saying there are 21 dimensions, not just parallel to each other – they are enclosed in each other. There are lots of beings who are not at all like you. There is nothing human about them. They are here as much as you are but for you, they don’t exist. For them, you may or may not exist depending upon who they are. It is actually not appropriate to say it this way, but it is like 21 cosmic spaces, one inside the other. 21 creations are merged one inside the other, all of them operating independently. One will not even be aware of the other unless you transcend.

  如今,现代物理学承认有11个不同的维度。他们尚未找出这些维度是什么。他们说,它们是平行的。在瑜伽体系中,我们一直说,有21个维度,不只是相互平行 ——而是相互交融。这些维度中存在着许多跟你们完全不同的生命。他们压根儿不是人类。他们像你一样真实的存在着,但是对你来说,他们根本不存在;对他们来说,你可能存在,也可能不存在,这取决于他们是谁。这样说实际上并不恰当----我们可以说,它们如同21个宇宙空间。这21个世界相互交融,一个融入另一个里头,同时每一个都在独立运作。其中一个甚至不会察觉到另一个,除非你能超越。

  So, Kailash and Manasarovar are not a question of belief, or a question of faith, it is not a question of religion. It is definitely a very enhanced space compared to what you normally live in.

  冈仁波齐或玛旁雍措与信仰无关,与信念无关,与宗教无关。与你通常生活的空间相比,这绝对是一个强大的空间。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多