文 | 马伯庸 “毂(gu)”这个字,看起来有点复杂古奥,其实离我们的日常生活并不远。 有车的朋友,如果经常去维修厂或4S店的话,肯定会注意到一个词:轮毂(gu)。“毂”字念谷,有时候会被维修工写成轮鼓或者轮圈。 这个词的英文是Wheel Hub,指的是从内廓支撑起轮胎的金属部件,并与横轴连接。车的动力传到轮毂上,带动轮胎进行滚动。 到底是谁先把Wheel Hub翻成“轮毂(gu)”,已经不可考,但相信一定是位精通中文的高手。这个 “毂”字,译得实在恰如其分。 这个“转毂”指的就是马车来回奔驰的样子。 还有一个词,叫做“推毂(gu)”,字面意义上似乎是推轮子的意思,引申开来,指的是举荐人才。 按照班固的解释,这是因为人才得到举荐,地位得以提高,就好像推着车轮向上轮转一样。 普通的马车,代称为“毂(gu)”;而天子的御用马车,则代称为“辇毂(gu)”。天子居于京城,出行都乘坐辇毂,所以“辇毂(gu)”又变成了京城的一种风雅说法。 说到“辇毂”,还有另外一个有趣的故事。 唐太宗李世民有一次偷偷来到端门,正赶上一群新科进士鱼贯而出,不由高兴地脱口而出:“天下英雄,入吾彀(gou)中矣。” 仔细看清楚哦,是“入吾彀(gou)中”,不是“入吾毂(gu)中”。“彀”字念够,“毂”字念谷,两个字虽然看起来类似,其实意思是完全不一样的。 “彀(gou)”字的本意,是一个人拉满了弓蓄力,随时准备射出箭去。彀中,说的是弓箭的射程范围,引申为箭靶、圈套、罗网。所以李世民说“入吾彀中”,就是说天下杰出的人才,如今都在我的掌握中啦。如果哪位引用这个典故时,眼神不好,错把“入吾彀中”写成了“入吾毂中”,这事就错大了。前面讲了,毂代指车,辇毂是皇帝的御车。如果李世民说“入吾毂中”,等于是说天下的英雄,都钻进我的车里来喽……李世民你想要干什么?!到底是入毂还是入股? 所以毂(gu)和彀(gou),千万得分清楚,不然是要出大事儿的。 有个著名的搜索引擎,名字叫做GOOGLE,中文官方名称叫谷歌。 其实我觉得名字翻译成“毂(gu)彀(gou)”也挺贴切,车轮之内,箭程所及,天下一切数据都尽在掌握。 更何况“毂彀”的发音,和google完全贴合。当然啦,就是写起来麻烦了点,估计他们不会同意。 举报
|
|