分享

网络热词“懵逼”的英文怎么说?

 侃英语 2020-10-30

最近,一个词汇火遍网络,那就是“懵逼”。

说实话侃哥一开始看到这个词,都不知道“懵”字念什么…,遂查询新华字典:


“懵”念meng第三声,表示“一时的心乱迷糊”。其实这个字我们经常使用在一个词里--“懵懂”。“懵逼”实际上是一个东北方言,后来被网友们在发扬光大,就是“懵得跟SB一样”, 就是“愣住、搞不清状况、手足无措”这样的意思。

最近两个著名“懵逼”案例:



前几天小李子来中国为《荒野猎人》造势,某粉丝送了他一尊金色纸巾玫瑰叠成的小金人。不过貌似没啥艺术性,整得跟个木乃伊似的,小李子看后整个人都懵逼了

韩国的“小李子”--围棋大师李世石被Google的“阿尔法狗”战胜后的一脸懵逼。

其实咱们生活中有好多“懵逼”的场景,比如,考试抄完小条突然发现老师一旁盯着…;上完厕所发现纸盒里没纸了…;早上刚醒,发现寝室里已没人…;课上睡觉,突然被老师点名起来回答问题

今天,侃哥就要教大家“懵逼”的英文怎么说,简单思考了一下,大约有以下6种说法:

第一种:confused:迷惑的

来个直接的,这是一个形容词,迷惑不解的意思。比如:I was completely confused after hearing his explanation. 👉听完他的解释,我懵逼了。

第二种:overwhelmed:不知所措的

这个形容词也很常用,形容某人“不知所措”,比如:Do you ever feel overwhelmed by happiness that came in a sudden? 👉有没有曾经对突然到来的幸福表示过很懵逼?

第三种:be like a deer caught in the headlights:像一只被汽车大灯照到的鹿

这是英文中的成语,“一只被汽车大灯照到的鹿”,试想一下这是什么感觉:一定是惊慌失措,无法思考、无法行动、整个人都懵逼了。给大家造一个句子:The speaker on the stage suddenly found his pants were unzipped, which made him like a deer caught in the headlights. 👉台上的演讲者突然发现自己的裤拉链没拉,这让他整个人都懵逼了。

第四种:blankly:茫然,脑子里一片空白

blank指“空白的”,blankly是它的副词。很好用,比如:He looked at me blankly. 👉他一脸懵逼地看着我。Facing such a question, most people will shake their heads blankly. 👉面对这样的问题,大多数人都会茫然地摇摇头。

第五种:at a loss:无所适从,不知所措;

这是一个经典词组,表示某人处于一种“无所适从”的状态。比如:He suddenly became at a loss, when he realized that his hidden files on computer had been discovered by his parents. 👉当他意识到电脑上的隐藏文件被父母发现后,他一脸懵逼。什么样的隐藏文件?你一定懂😅。

第六种:mengbility:懵逼

zhuangbility(装逼);niubility(牛逼);geilivable (给力)是一个家族的,充分显示了中国网名强大的想象力和英文构词功底…不过这条权当搞笑,咱们自己乐呵乐呵就得了,老外绝壁不懂的啦。

👇👇👇

"侃哥英语日课"

年卡计划第二季+四月班

报名最后一周

点下图了解

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多