分享

英语口语对话:你可真是个“妻管严”呀!

 yfpy1234 2016-07-15

 英Sir?? 英语公社

 短对话:

  A:Does your wife work?

  你的妻子工作吗?

  B:Yes, she does. She works at home.

  是的,她在家工作。

  A:Oh, I understand. She cooks, cleans and takes care of children. Is that right?

  哦,我明白了。她做饭,打扫屋子,看孩子,对吗?

  B:Oh, no. Most of the time I do these things. She is a writer.

  哦,不。大多数时间是我干这些活。她是个作家。

  A:You are reallya hen-pecked husband.

  你可真是个“妻管严”呀。

 

  重点单词

  hen-pecked表示“受老婆虐待或怕老婆的人”,所以a hen-pecked husband指的是“怕老婆的人”,和中文的“妻管严”类似。

  支持范例:

  He is a hen-pecked husband and his wife wears the trousers on all the matters.

  他是个“妻管严”,家里事无巨细全由老婆说了算。

  He never does anything without asking his wife first—he's a completely hen-pecked husband.

  他做任何事都要首先请示他老婆—他是个十足的“妻管严”。

  Yes, everyone knows he is a hen-pecked husband.

  对呀,大家都知道他家有母老虎。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多