分享

一个唱红脸一个唱白脸

 容得草堂 2016-08-07

折叠 编辑本段 ?注音

yí gè chàng hóng liǎn,yí gè chàng bái liǎn.

折叠 编辑本段 释义

 比喻在解决矛盾冲突的过程中,一个充当友善或令人喜爱的角色,另一个充当严厉或令人讨厌的角色。

折叠 编辑本段 来源

在中国传统戏剧中,一般把忠臣(好人)扮成红脸,而把奸臣或者坏人扮成白脸。 后来人们就用红脸代表好比喻在解决矛盾冲突的过程中,一个充当友善或令人喜爱的角色,另一个充当严厉或令人讨厌的角色。比喻在解决矛盾冲突的过程中,一个充当友善或令人喜爱的角色,另一个充当严厉或令人讨厌的角色。人,用白脸代表坏人。但是,更多的时候,是表示在做一件事情的时候,有的说好话、有的说坏话,“脸”、“白脸”一起戏弄或欺骗当事人,这种情况被说成:“有唱红脸的,有唱白脸的”。 来自京剧脸谱,红脸——正直的象征。白脸——奸邪的象征。一个唱红脸一个唱白脸(有的说好话、有的说坏话),就是两人合作,一个做坏人,一个做好人,目的是让做好人的那个得人心,指一个是正面,一个是反面。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多