分享

德国人心中的“绊脚石”

 严骏 2016-09-09

  关于德国历史的德语,德国历史介绍。在德国,走在路上会发现地面上铺有一些略微凸出的黄铜砖。这些黄铜砖被称作“绊脚石(Stolpersteine)”,由德国艺术家贡特·德姆尼西发起制作,记刻的是二战期间纳粹德国大屠杀中受害者的信息。下面92外语网来给大家分享一下关于德国历史的德语,德国历史介绍吧。


关于德国历史的德语,德国历史介绍


Stolpersteine sind golden gl?nzende Pflastersteine auf dem Gehweg. Was steht auf den Stolpersteinen? Es sind die Namen von NS-Opfern. Verlegt vor den H?usern, in denen sie beispielsweise vor ihrer Deportation in Konzentrationslager lebten. Darunter meist das Geburtsdatum der Personen, das Datum ihrer Deportation und ihrer Ermordung in Konzentrationslagern. Einige haben den Freitod gew?hlt, wie man so sch?n sagt – sich also selber umgebracht. Es sind die Namen von Frauen, M?nnern und Kindern, von alten Menschen und jungen.


“绊脚石”是人行道上带着金色光芒的铺路石,上面刻着纳粹受害者的名字。人们将它们铺设在一些房屋前,这些房屋正是受害者被赶往集中营之前的住所。通常,每块“绊脚石”上都印有某位受害者的几个重要日期:何时出生、何时被驱逐以及何时在集中营遇害。一些人选择了“Freitod”——这是对自杀的委婉表达。他们当中,有男人,有女人,有孩子,有老人,也有年轻人。

请继续阅读:关于德国历史的德语,德国历史介绍


Finanziert wird das Projekt durch Spenden, denn immerhin kostet ein Stein mit Messingplatte rund 120 Euro. 48000 Steine wurden bislang in ganz Europa verlegt. Das zeigt, wie riesig das Ausma? der Gr?ueltaten war.


“绊脚石”项目的经费主要源于募捐,因为一块黄铜板合成的石头就需要花费大约120欧元。现在,已经有48000块这样的黄铜砖被铺在路上,遍及整个欧洲,可见纳粹暴行规模之大、波及之广。


Stellt Euch die Stra?e vor, in der Ihr lebt – und blickt auf die H?user dort. Seht Ihr das Haus an der Ecke? Da w?re vielleicht die ganze Familie abgeführt und ermordet worden. Die Bewohner des gelben Hauses weiter vorne auch. Und der Herr mit dem Hund, der immer zur gleichen Zeit spazieren ging. Schrecklich, oder?


当你站在街上,看着那里的房子,角落那间,看到了吗?试想一下,也许就是那儿,曾经有那么一家人,被带走、被杀害。接着是那间黄色屋子里的人。然后还有那个总会在同一时间出来遛狗的先生……触目惊心,不是吗?

关于德国历史的德语,德国历史介绍,您知道了吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多