分享

英文中聊不下去了都会怎么说?

 百战归来 2016-11-05

嘿!

多少钱一月啊?

有对象吗?

结婚了吗?

买房了吗?

打算要孩子吗?

孩子上学规划了吗?

甭管什么关系

一旦遇到这些问题简直聊不下去

这个时候应该怎么应对呢?


两人在一起聊天的时候,突然觉得耐心全无,感觉自己的话都是白搭了。正所谓'话说多了都是泪啊,你为何就是不懂我的意思呢?'实在是不想接着聊下去了,这时候你该说些什么呢?


1.Save one's breath(keep one’s breath)

这个看似是让人节约呼吸的短语,其实意思是不必白费口舌了。


例:What you are saying will not make any difference to me,so you may as well save your breath.

你所说的对我不会产生任何作用,所以你最好是免开尊口。


Save your breath.There is no chance that he will agree.

省点力气吧,他是决不可能同意的


2.Cut it out

碰上招人厌烦的人和事,都可以拿出来用。


例:I’m sick of that joke; Cut it out, can’t you?

这笑话我听得够了,省省吧,行不?


Cut it out;Quit that!

少来这一套。



3. Give me a break

这个短语有点求放过的意思,字面意思是说让我歇歇吧,其实就是说'你太烦了,我受够了'。


例:Give me a break, you guys! That’s enough of your bickering.

饶了我吧,各位!你们这没完没了的吵实在是听不下去了!


'I’m a real intellectual guy, Tracy,' James joked.
'Oh, give me a break,' Tracy moaned.
'我可是一个货真价值的高智商小伙儿,特雷西。' 詹姆斯开玩笑地说道。

'哦,别烦我了,'特雷西抱怨道。



4.Dry up(非正式英语)

这个词和shut up 就是一个意思,都是让人闭嘴的意思,所以我们说起来的时候要慎用啊!


例:Oh, dry up! I’m sick of hearing what you have to say.

住嘴吧!你想说的那些都快烦死我了。


Dry up, go with your bag.

住口,拿着你的包走吧。



5.Put a lid on something(美式英语)

'闭嘴,不要说了,安静下来。'


例:If he does, you can give me a call and I’ll come over and tell him to put a lid on it.

那人要是再来找麻烦的话,你就打电话给我,我来让他闭嘴。


Would you please put a lid on all that chatter, I’m trying to work.

可不可以请你不要讲话了,我正在努力工作。



6.Shut your face

表面是关闭您的面孔,但在口语中有住口的意思,就是说'别在表现了,停止吧。'


例:Oh, shut your face; you're always moaning about something.

哦,住口;你老是滴滴咕咕没完没了。


How the hell do I know? Just shut your face and be glad you're still alive.

我怎么知道?你给我闭嘴,你应该对你还活着感到高兴


英语范(EnglishFeel)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多