分享

治愈自己,从敢于释放自我开始|Not Freeing Yourself Will Ruin Your...

 自由自在雒惠军 2016-12-06


Tuesday

1

开车从建设路转人民路的时候,遇到红灯。死党亮子和我坐在车里面,看到并排车道上一台大众车里面的司机举止非常怪异。


The male driver was wriggling and singing sitting in the driver’s seat as I gazed up. Seemingly, he was in his high spirits. He was dancing around and intoxicated with it.

我定睛一看,男司机正在驾驶位上边唱歌边扭动身子,好像非常High,手舞足蹈,神情非常陶醉和投入。

 

亮子指着他,挤眉弄眼地对我说到:“真是奇葩哈,傻逼。”


Looking at that driver, I replied to Liang Zi: “Hah, I don’t think so. Sometimes, I sing in the car but I don’t dance, without overdoing it. It is very comfortable when relaxing.”

我望着男司机对亮子说:“哈哈,我倒不认为,我有时候也会在车上唱歌,只是不会跳舞,没有他这么夸张。放松一下心情,真的挺舒服的。”

 

亮子听我这么说,默然没有做声了。在我印象中,亮子一直都是一个压抑的人。


When being criticized by the company leaders, ordinary people should get fretful and uncomfortable. However, he just gave a wry smile and restrained his bad mood deep in heart.

在公司被领导批评了,正常人理应是烦躁或心情不爽,可是他却只是苦笑一下,然后把这种不快抑制到内心深处。

 

The beloved girl dumped him, ordinary people should feel so miserable and cry their eyes out. But, he acted like nothing had happened and held the painful emotions back.

被深爱的女孩甩了,正常人理应是痛苦万分或痛哭流涕。可是他却像没事一样,把痛苦的情绪压制下来。

  

2

Obviously, his contributions was robbed by others. Normal people should make it clear and demand justice. Whereas, he just wanted to escape and became numb keeping everything inside his heart.

明明是自己的功劳却被别人抢了,正常人理应是说明清楚讨回公道,可他却只想逃避,变得麻木,把什么事情都放在心里面。


Later, he becomes an unhappy person. And he always holds a grudge because of trifles. And he dares not to speak out his true thoughts and say publicly what he likes. Even, you can’t see him laughing heartily.

后来,他变成了一个不快乐的人,总是因为一点点小事就耿耿在怀。不敢说出自己的真实想法,不敢大张旗鼓地说自己喜欢什么,连开怀地哈哈大笑,从来没有在他的脸上展现过。

 

于是,拖延症、社交恐惧症、抑郁症、精神涣散症纷纷来找他。

 

我看他总是闷闷不乐,想找他出来玩。带他去KTV,他却一首歌都不点,带他去跑步流汗,他却呆呆地坐在那里,带他去爬山,爬到山顶我示范他大吼几声,他却不想开嗓。


He is full of negative power, and always makes complaints about various darkness and unfairness in life. In addition, he feels uninteresting no matter what he tries to and has no interest to do anything. Gradually, it leaves him only few friends.

他身上满满的负能量,老在抱怨社会人生各种黑暗和不公,觉得做什么事情都没有意思,打不起兴趣。渐渐的,身边的朋友剩下的也没有几个。

 

3

后来,亮子的年纪大了,在家人的相亲安排下,和小婷结婚了。


I have met Xiao Ting who was a very sunny and vibrant girl. She loved to smile which looked pretty good with light dimples and tiny lovely canine.

小婷我见过,非常阳光朝气的女孩,非常喜欢笑,笑起来很好看,浅浅的酒窝,可爱的小虎牙。

 

可是,小婷和亮子在一起后,也变得抑郁起来。亮子没事在家的时候,喜欢一个人坐着,什么都不干。晚上的话,也不开灯,就那么静静地坐着,唉声叹气。小婷大好的心情回到家后看到亮子这个样子,也变得低落起来。大部分时间,两个人很少交流,各顾各的。

 

几年后的一天晚上,亮子忽然打电话给我,声音非常低落,问我湘雅医院有没有熟人。我问他怎么了,是不是家里出了什么事情?他垂头丧气告诉我,小婷出事了,乳腺癌。


帮亮子一起挂号、安排住院后,医生告诉我们,幸亏发现得及时,尽早治疗会恢复得比较快,没有什么大的问题,要我们不要太担心。


The doctor said Xiao Ting’s cancer resulted from long-term depression. And depression easily leads to cancer. Afterwards, Xiao Ting should try to be in a good mood which is good for herself and the illness.

他说小婷因为长期心情压抑,而抑郁体质是容易患有癌症的。以后病人要尽量保持身心愉快,对自己对病情都好。

 

听了医生的话后,我看着亮子因为妻子患了癌症自己就简直焉了的样子,非常窝火,冲他吼了几句:你一个有血有肉的大男人,就不能快快乐乐,痛痛快快地活着?你看你那窝囊气都传给小婷了!

 

Later, during the period of Xiao Ting’s hospitalization, under Xiao Ting’s family’s and my strong demand, Xiao Liang went to see a psychologist. Now, he takes pills every day and becomes more outgoing. 

后来,在小婷住院期间,亮子在我和小婷娘家人的强烈要求下,去看了心理医生,现在每天都会吃药,人也变得开朗了许多。

  

4

In modern society, survival pressure is so great which easily leads to depression. However, there are still a lot of methods which could help you all that negative emotions.

现在的社会生存压力非常大,容易导致压抑。但是,当你感到压抑无法排解时,还有很多方法帮助你释放消极情绪。


可以运动出汗释放,可以跑到KTV或舞厅尽情唱歌跳舞释放,可以找朋友倾诉,旅游散心,到山顶狂吼,认真专注做一件事情,或许大吃一顿,大睡一场等等,这些都可以有效把你的压抑情绪释放出来。


心理学上说压抑是一种病态的社会心理,是指人受挫后,不是将变化的思想、情感释放出来,转出去,而是将其压抑在心头,不愿承认烦恼的存在,压抑的情感不会完全消失,而是变成一种潜意识,从而使人的心态和行为变得消极和古怪起来。


If feeling depressed, you should come up with ways to release them. Long-term depression could develop morbid mentality. It also easily affects your mate.

如果你感觉心情压抑,一定要想办法去释放出来。长期压抑会渐渐形成病态心理,也容易影响到你的伴侣。

 

One must find out the things what he really loves and continues to do. When he is completely immersed in it, inner depression can receive full release.

一个人一定要找到自己真正热爱的事情,并且持续坚持得去做。当他完全沉浸在里面的时候,内心的压抑一定会得到完全释放。

 

In addition, when walking along this road further and further, you must meet with many friends who you cherish the same ideals and follow the same path with. Getting along with them, what you release is not negative feelings anymore.

而且当你在这条路上越走越远的时候,肯定会遇到很多志同道合的朋友,和他们相处时,你释放出来的也不再是负面的情绪了。

  


5

I love characters very much. When feeling quite depressed, I would write and write down all bother. So, I release my depression in writing. Besides, I also meet with many excellent writers and poets on the path of writing. Staying and communicating with them, it has benefited me a great deal and I also become happy.

我非常喜欢文字,当我感觉非常压抑的时候,我就会去写作,把心里的不痛快全部写出来,所以我的压抑会在写作中得到释放。而且,我又在写作这条道路上遇到很多优秀的作家和诗人,和他们相处交流,我获益匪浅,自己也变得开心快乐起来。


看过很多明星的哭戏,最让我动容的是文章哭起来的样子,非常走心,像个无助可怜的小孩。

 

Not afraid of being laughed at, I am a tear-shedding lovers since the childhood. I am still doing do. I can’t help shedding tears when seeing a touching movie, hearing a sad song and reading affecting words. Even, when writing moving sentences, I just bust into crying. Consequently, I continue to cry and write.

不怕被人笑话,我从小到大也是一个爱流泪的人。现在依然是如此。看感人的电影、听悲伤的歌、看走心的文字都会忍不住流泪,甚至有时候写文章写到动心的地方,我也会哭,然后边哭边写,边写边哭。

 

I’m not going to hide or oppress myself. It’s what I really look like. It is also one of my ways to release my feelings. So, if you wanna cry, just cry. If you wanna do, just do what you want to. Do not oppress yourself.

我丝毫不会去掩饰或压抑自己,这就是我真实的自己,这也是我的一种情感释放方式。所以,想哭就哭,想做什么就做什么,千万不要去压抑自己。

 

正如那句歌词一样:让我们红尘作伴活的潇潇洒洒,策马奔腾共享人世繁华,对酒当歌唱出心中喜悦,轰轰烈烈把握青春年华。


Keep a green tree in your heart and perhaps a singing bird wiII come.

心中有绿树,或有飞鸟鸣。




Word Explanation(单词解析)



wriggle

美 ['r?ɡ(?)l] 英 ['r?ɡ(?)l]

n. 扭动;蠕动;蜿蜒行进

v. 扭动身体,扭来扭去;蠕动,甩动而行,蜿蜒行进

n. an act of wriggling

v. to twist and turn your body or part of it with quick short movements; to move somewhere by twisting and turning your body or part of it

例句:

He got through the hole with a wriggle.

扭动着身子从洞口钻了出去。


grudge

美 [ɡr?d?] 英 [ɡr?d?]

n. 积怨;怨恨;嫌隙

v. 勉强做,不情愿地给,吝惜;认为…不应得到

n. ~ (against sb) a feeling of anger or dislike towards sb because of sth bad they have done to you in the past

v. to do or give sth unwillingly; ~ sb sth to think that sb does not deserve to have sth

例句:

His grandfather was always one to hold a grudge.

他祖父总是对别人的错耿耿于怀


dimple

美 ['d?mpl] 英 ['d?mpl]

v. 现酒窝;现笑靥

n. 酒窝,笑靥;浅凹,小凹,小坑

v. to make a hollow place appear on each of your cheeks, especially by smiling

n. a small hollow place in the skin, especially in the cheek or chin; any small hollow place in a surface

例句:

You got a very cute dimple in your cheek.

你脸上有一个好可爱的酒窝


morbid

美 ['m?rb?d] 英 ['m??(r)b?d]

adj. 病态的,不正常的;病的,与疾病有关的

having or expressing a strong interest in sad or unpleasant things, especially disease or death; connected with disease

例句:

'You're morbid, George, ' said his friend.

“你胡思乱想,乔治,”他的朋友说。


稿

亲爱的朋友,如果您有好的文章抑或美的声音,可以投递作品至邮箱liuyang@youshu.cc 

这里没有框架的束缚,只为尽散书香意气......我们等你!


部分中文来源于周周


 编辑:Sunny

It's you who makes who you are!

 编校:泉涌君

娃娃机终结者--泉涌君!



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多