分享

《道德经》译注 九 (原创)

 章保良的图书馆 2017-06-15

上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大而笑之。不笑不足以为道。

昔之得一者(1):

天得一以清,地得一以宁,神得一以灵(2),谷得一以盈,万物得一以生;侯王得一以为天下贞(3)。

其致之也(4),谓天无以清将恐裂;地无以宁将恐废;神无以灵将恐歇;谷无以盈将恐竭;万物无以生将恐灭,侯王无以贞将恐蹶(5)。

是以圣人抱一为天下式。

注释:

(1)一:道生一的“一”,道的精神。

(2)神:具有灵性的一种生命体。

(3)贞:忠于一种原则。

(4)其致之:推而言之。

(5)蹶:跌倒,垮台。

译文:

上士闻道,勤而行之;中士闻道,将信将疑;下士闻道,大而笑之,不被嘲笑就不足以称为道了。

往昔得到道的精髓的,也可以说得到“一”的:天得一而清明,地得一而安宁,神得一而有灵性,谷得一而能充盈,万物得一而生长,侯王得一而能一心治理天下。推而言之,天不能保持清明恐怕要崩裂,地不能保持安宁恐怕要震溃,河谷不能保持充盈恐怕要干涸,万物不能生长恐怕要灭绝,神没有了灵性发挥不了作用,侯王不能一心治理天下恐怕要倾覆。

所以有道的圣人把时刻不忘道的精神、汲取道的精髓作为天下最重要的事情。

 

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多