你有没有想过 每当你说“I am going to WC”的时候 你以为你是这样的—— 外国人脑海中其实是这样的—— WC 全称 water closet,也就是抽水马桶 它的确可以代表厕所 但歪果仁早就不用这个词了 因为这是最原始的厕所 换句话说,他有点土 其实很好理解, 就像现在咱们上厕所也不说“去茅房”啊 这个举例是不是让人无法反驳呢 人有三急,这是自然规律,那么除了WC,我们可以怎样礼貌又准确的表达“厕所”相关概念呢? 1toilet [ˈtɔɪlɪt] 厕所 实际上是指厕所里的马桶,不过大家也可以直接把它当做厕所。简单粗暴,不加掩饰我就是我,是颜色不一样的厕所 I am looking for the toilet. 我正在找厕所 2bathroom ['bɑːθruːm] 浴室;厕所 更多的是指住房内的厕所,因为大多数住房厕所和淋浴都在一起。如果外国朋友来你家做客,说要借用你的bathroom,人家只是想上厕所而不是在你家洗澡 你真的不需要递给人家毛巾或肥皂 May I use your bathroom please? 我能借用你的厕所吗? 3restroom ['restruːm] 厕所;洗手间 restroom真的是如假包换的厕所,而不是“休息室”哦 Please call me later,I am in a restroom 晚点再打给我好吗,我在上厕所呢 那么休息室该如何表达? lounge [laʊn(d)ʒ] 休息室;候机室 4loo [luː] 厕所 这是一种非正式的说法,可以非常随意地说出来,而不用担心引起任何尴尬 I need to go to the loo. 我要去一下洗手间 5call of nature 内急 我们每一次出门在外,疯狂找厕所的时候 不都是基于大自然最原始的'召唤'吗 因此,call of nature 也是一种隐晦的表达“上厕所”的说法 I am going to answer the call of nature. 我要去回应大自然的呼唤。 人有三急,上厕所是大家每天都要做的事情 在厕所里一边玩手机一边学英语 更是想想都刺激 关于厕所的内容你真的学会了吗? 还是笑过之后就忘了?
|
|