分享

上海宁晓得伐?你在说上海话的同时,也是在讲英语!

 timtxu 2017-08-18

上海话新姿势Get时间到!

——潮人说

上海小囡们

虽然阿拉从小能讲一口流利的上海话

但是,侬晓得上海话词汇的由来吗?

你知不知道,自己在讲上海话的同时

其实一言不合就在飙英语单词!

快来看看

这些英(shàng)语(hǎi)词(huà)你都懂吗?

名词篇

罗 宋

Russian

单说罗宋,现在知道的人应该不多,但是说到罗宋汤,你肯定就知道了!没错,罗宋是旧时上海人对俄国的称呼,来自Russian。同时带来的还有“罗宋牌”,“罗宋汤”,“罗宋帽”,“罗宋面包”等等。

戆 度

gander

戆度这个词,即使不是上海人也都知道了吧?就是傻瓜,呆鹅,糊涂虫的意思,经常被写作“港督”,它的来源是gander,也就是鹅的意思。

阿 三

I say

中国人喜欢称印度人为阿三,你知道为什么吗?

它的来源有几种说法,其中较广为流传的说法是这样:在旧上海时期,做公务员是要懂英语的,而印度人因为是英国的殖民地而懂英语,并且喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文,并加一句“I SAY......”(我说...)

由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。

三文鱼

salmon

喜欢吃日料的朋友,你们一定不知道三文鱼其实也是上海话吧?这个词和时髦一样,已经流行到全国,它的英文原词是salmon,也就是三文鱼、鲑鱼的意思。

斯必林锁

spring

这个词年轻人一般不知道吧,哈哈。它的来源词是spring,当然不是春天的意思,它还有个意思是弹簧。这么一说,你应该知道斯必林锁是什么意思了吧?

水门汀

cementing

问了一下现在的上海小年轻,都不知道水泥地的读法了。现在来告诉你,读作水门汀,它是 cementing的音译,也就是水泥的意思。

开司米

Kashmir

这个词不知道大家听过没?反正小时候经常听外婆说。开司米,也就是山羊绒线衫,它来自于英语Kashmir,也就是克什米尔,那里曾经是山羊绒的集散地。

瘪三

beg sir(乞丐)

原意是乞丐,起源于民国,现在已从上海话,通用于北部吴语区。引申指城市中正当职业而以乞讨或偷窃为生的无业游民,这类人通常骨瘦如柴、衣衫褴褛。“瘪三”一词有时也可被当作昵语使用,与“家伙”、“伙计”等相近。

小开

小kite

小骗子之意,后引申为类似富二代少爷的泛称。“小开”比“公子”多了点俚俗,也多了几分诙谐;很有种不以为然的海派作风。在旧上海,“小开”以家境优渥,是一众小家碧玉的理想快婿;却也往往因无所事事不求上进,成为职业女性婚姻中的恶梦。

拉三

lassie

少女,年轻的情人。

引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子 。

克勒

colour

色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,以前管讲究穿着的上海老男人为“老克勒”现已少用。

十三点

society

最经典的“沪骂”。原意为社会交际等,此处指交际花,即那些活跃于舞厅歌厅的女士,旧社会认为这样有伤风化,故多用于女子骂人。现在也时也带有娇嗔的意味。

另有一个普遍说法,“十三点”取自“痴”字,共13个笔画。还有说来自赌博术语。

形容词篇

撮 克

tricky

tricky的意思是狡猾的。我们经常会用“撮克来形容不喜欢的人,它的意思大致与刁钻类似,也就是tricky的音译。

坍 板

too bad

上海人说什么事或什么人糟糕或不好,经常会说“格个人坍板勿啦”,“格记伊忒坍板了”。

而坍板就是不列颠腔的too bad,意思就是“太坏”。

盎 三

on sale

盎三的意思是阴险、鬼祟,一般用来形容人的德行。英文on sale愿意是大甩卖,on sale旧时在上海的意思是把卖不出去的积压货、过时货、蹩脚货,标上一个大跌价,哄人来买。这个词以此类推到做人的品行,“盎三”就变成贬斥一个人做人鬼祟猫腻,还要充好人的俚语。

煞 根

Shocking

“煞根”这个词虽然有些粗俗,但确实表达上海人最极致的感受,比如“这顿饭吃得老煞根了”。意思是这顿饭吃得倍儿爽!

或许你不知道,这个煞根,来自于不列颠腔的Shocking,口语中的意思就是极致的、绝对的。

刮 三

grocery

grocery的意思是杂货店。在旧时,杂货在上海都是露天摆摊,什么东西都在光天化日之下。grocery转换成沪语就是刮老三,本意也是来自这种没遮没拦的杂货铺。

后来,上海人就把这种露天摆摊的语言情景转用到生活的其他方面,诸如私密曝光,案发等等,都会说“刮老三”了,意思无异于说像摆露天杂货铺一样让人们都知道自己那些见不得人的东西。而之后,刮老三又被简化成了刮三。

再下来,连那些不好看的东西都会变成“刮三”。不知道你有没有听到过“侬格扎面孔刮三伐啦?”

门槛精

monkey精

大伙都知道猴子是非常精明的,这里的monkey精也就是猴子精的意思,引申为聪明的、精明的,也是现在上海话之中较为常见的俚语。

大兴

dashy

浮华,华而不实,引申为假的、冒牌的、劣质的 。上海老南市区有条“大兴街”,以前就充斥了卖假黄金饰品的店铺,不过倒是明说假的不坑人

时髦

smart

这个字最先流行于沪上,后来风靡全国。

dear

亲爱的,可爱的,

引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。

窝色

worse

更糟的,更恶劣的,

被引申为专门形容心情的难受和恶劣。

邋遢

litter

杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅 。现已成为融入普通话,成为普及全国的词汇

动词篇

嘎三壶

gossip

上海人肯定都懂这个词,

哈哈这算是真正的直译了,北方话叫唠嗑。

混腔司

混 chance

混腔司的意思就是做事情侥幸,靠运气、钻空子,和英文词take a chance一个意思,后来上海人将更具有本土特色的混替换了take,就变成了混腔司。

轧朋友

get朋友,结交异性

'轧'是一个普遍运用的动词,

可以进行各种自由组合,如'轧闹猛'(凑热闹)。

坍灶私

退juice

本义为流氓退还敲诈得来的油水与钱财,

引申为丢脸、失面子。

扎台型

(衣)着dashing

本义指穿着打扮很漂亮,

后引申为出风头、自我表现,自我炫耀。

上海,自民国起,就是东方重要的国际都市。“海纳百川,兼容并蓄”的海派文化,体现在其方方面面;而语言词汇的吸收与融合,更是最快速明显的体现。在这个与国际接轨的地方,故步自封不爱学习,是很快就会混不下去的哟!

注:本文内容未经过完全正式考证,

如有偏差敬请雅正。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多