分享

【夜读】诗人在这里,世界在诗里

 时宝官 2017-11-05

诗歌的存在,让世界变得很小,天涯海角也能够近在咫尺;诗歌也让世界变得很大,让世界拥有了无穷的浩瀚与无尽深邃。

1

近日,上海迎来第二届国际诗歌节,几十位中外诗人齐聚于此,叙利亚诗人阿多尼斯获得首次设立的“金玉兰”诗歌奖。

阿多尼斯在《诗之初》中写到:“你最美的事/是动摇天地/别人呢/有人以为你不过是回声/有人却认定你呼风唤雨/你最美的事/是成为辩辞/被光明和黑暗引以为据/于是,你最后的话语也就是最初的话语。”诗中的玄机,总让人赞叹不已。

文字是媒介,诗人用它来创作诗歌,乃至创造出一个世界。诗歌是诗人与他人对话的最直接载体,是诗人灵魂的安居之处。

诗人凯喆安说,“任何美的东西都是诗。”

诗人是故乡的孩子,是远方的爱人,天地宇宙,历史现实,都是他们寻觅的场所。诗人的心里永远藏着一个珍贵之地,诗人的感情永远也不会背叛她。

诗人阿多尼斯说诗歌是他的第二位母亲,诗歌让他诞生,以一种独特的方式与世界相遇。这位叙利亚诗人,从很小就开始创作诗歌。24岁他毕业于大马士革大学,并在此前后开始使用“阿多尼斯”为名写作。

3

他是当代最杰出的阿拉伯诗人、思想家,也是权势与世俗的叛逆者,在中国乃至世界诗坛享有盛誉。阿多尼斯迄今共发表《大马士革的米赫亚尔之歌》、《我的孤独是一座花园》等22部诗集,曾获布鲁塞尔文学奖、土耳其希克梅特文学奖、马其顿金冠诗歌奖等国际大奖。

《我的孤独是一座花园》是阿多尼斯的第一部中文版诗集,他的诗歌是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。从诗人的诗歌中,窥到的是一整个时代。

2

他的情诗无畏世俗,为身体与肉欲正名,刨除了卿卿我我的俗趣,用诗的语言展现出生命与时间的苍凉。

《最初的爱恋》

恋人们阅读了伤口那是我们之前

曾经书写的伤口,

我们还这样描绘着时间:

我的脸庞是夜晚,你的眼睫是清晨

我们的脚步,和他们一样

是血和思念

每当他们醒来,就采撷我们

将爱情和我们抛掷

如同风中的一朵玫瑰

他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。

《对话》

——“你是谁?你要选择谁,米赫亚尔

你朝向何方——上帝 ,或魔鬼的深渊?

深渊远去,深渊又回来,

世界就是选择。”

——“我不选择上帝,也不选魔鬼,

两者都是墙,

都会将我的双眼蒙上。

难道我要用一堵墙去换另一堵墙?

我的困惑是照明者的困惑,

是全知全觉者的困惑……”

阿多尼斯是“精神上的流放者”,诗歌是他的栖息地。这种至高无上的创作,是一个时代的意义。阿多尼斯曾说:“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡。”

“孤独是一座花园,但其中只有一棵树。”

“你的童年是小村庄,可是,你走不出它的边际,无论你远行到何方。”

“他说:月亮是湖,他的爱是舟。但岸陆表示怀疑。”

4

“阿多尼斯”的名字取自一个神话人物,本是阿芙罗狄蒂所爱恋的少年。诗人阿多尼斯在诗歌中,也更愿意启用西式神话中的典故,关注阿拉伯的灵魂世界。从本质上说,是阿拉伯世界的异教徒和西方世界的陌生人。

这位诗人,是沉寂的大海,也是流亡的异乡人,骨子里是掩盖不住的豪情和失落,用诗歌捕捉世间的万物。

(本文综合文汇报、光明网等媒体综合报道)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多