分享

“上厕所”不要再说“go to W.C.”! 真的很土鳖!

 风吟楼 2018-01-06


一说到“厕所”的英文,大多数人第一个想到的就是W.C.,但其实这种表达很粗俗,跟中文的“茅坑”差不多,是英美等国一二百年前使用的。W.C.是水箱water closet的缩写,因为之前厕所toilet里都有water closet, 人们一提到water closet就会想到toilet,所以water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,就用water closet的开头字母W.C.代替toilet。但因为W.C.会给人简陋、不太卫生的印象,有人认为这样表达会有些不雅,之后便以其他较含蓄的词来替代,现在“卫生间”多使用下面这些词:

1. lavatory 美 ['lævətɔri] n 厕所 浴室

Where is Lavatory?
洗手间在哪里?

2.  restroom / bathroom 厕所,洗手间

这两个单词用的比较多,全世界都听得懂

3. toilet 厕所

这个一般说公共厕所

Public toilet 公共厕所

4. Powder-room

这个表示化妆室,或者女洗手间,记住男士勿用

在一般公众场所,厕所以性别区分,男用的多写上men,或gent's,女用的则写上women或ladies'。在外国人口中,WC一词基本已消失。


知道了“卫生间”的说法,那么怎样来表达“你想去卫生间”呢?有人觉得直接说出来可能会有点不文雅,接下来我们就顺便聊聊英语中一些比较含蓄的表达,如果你不知道,很有可能在交际过程中闹出笑话。


1. I need to go somewhere.

听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。

I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所”。

当有老外这么说的时候,指给他卫生间在哪就行了。

2. I want to wash my hands.

你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。

在英语中这句话就是:I want to wash my hands.

女生说得更客气的一句:I need to powder my nose.是很含蓄的说法。

I want/need to go to  (or use) the bathroom/restroom. 则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。

3. I need to answer the call of nature.

一种更为文雅的说法称内急为the call of nature,那么上厕所就成了to answer the call of nature.

有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说:I need to make a pit stop.

其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。

4. I need to go pee.

说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如:I need to go pee.或I need to take a leak. (小便)或I need to take a dump.但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。

说到这儿,有人也许要问,那么上课,开会,听报告或者赴宴会时要上厕所,应该如何说呢?其实在任何场合中,你需要使用卫生间,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美国人所说的那样:If you gotta go, you gotta go.


你还知道哪些表达呢,欢迎留言哦。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多