分享

Give him a big hand真不是“打他一巴掌”!理解错就尴尬啦!

 sjw0923cn 2018-01-13


关于hand的表达你知道吗? 来自华尔街英语 03:23


Hand是“手”的意思,那big hand难道就是“大手”吗?下列这些表达,看似简单,理解错可就尴尬啦!


1
big hand

热烈鼓掌


big hand从字面上可以用来形容一个人的手很大。比如He has big hands. 但用于欢迎,赞美时,则比喻长时间持续不断的热烈鼓掌。如果别人和你说give him a big hand你冲过去打了人家一巴掌就尴尬啦!


Let's welcome our special guest and give him a big hand!

让我们用热烈的掌声欢迎特邀来宾!




2
free hand

全权处理


free有“免费的,自由的”的意思,所以字面上可以理解为“空闲的手”,但同时也可以有绝对的自由处理,决定某事


You totally have a free hand to do this case.

这个案子你可以全权处理




3
hot hand

运气好 


hot hand字面上可以理解为“手很热”,但当用在竞技,赌博方面时,则形容持续性的运气好,比如拳击比赛,打扑克,刮彩票时都可以用到


I'm not good at poker, but I had a hot hand last night. 

我不擅长扑克,但我昨晚运气特别好




4
hand and foot

无微不至地


字面上可以理解成“手和脚”,但也用于形容发自内心地关心,无微不至地照顾,永不停歇地工作等


Sally waited on her sick husband hand and foot.

Sally无微不至地伺候她生病的丈夫




5
sit on hands

坐视不管,袖手旁观 


字面上可以理解为“坐在手上”,同时也可以用来形容对某件事听之任之,无动于衷,比较消极地进行处理


Need any help of learning English?Don't sit on your hands! We can help you.

在学习英语方面需要帮助吗?不要什么都不做!我们可以帮助你!




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多