分享

记住:“Give him a big hand”的意思可不是“给他一个大嘴巴子”哦!

 风吟楼 2019-09-19

Give him a big hand ≠ 给他一个大嘴巴子

Hand是“手”的意思,那big hand难道就是“大手”吗?“Give him a big hand”难道是“给他一个大嘴巴子”?

下面这些“hand”的表达,看似简单,理解错可就尴尬啦!


big hand

热烈鼓掌

big hand从字面上可以用来形容一个人的手很大,比如:He has big hands.

但它也有“鼓掌”的意思,用于欢迎,赞美时长时间持续不断的热烈鼓掌。

如果别人和你说“Give him a big hand.” 你冲过去打了人家一巴掌就尴尬啦!

例句:

Let's welcome our special guest and give him a big hand!

让我们用热烈的掌声欢迎特邀来宾!

Let's give a big hand to Sally for singing so beautifully tonight. 

让我们为莎莉今晚美妙而出色的演唱热烈鼓掌。

hot hand

运气好

hot hand字面上可以理解为“手很热”,但当用在竞技,赌博方面时,则形容持续性的运气好,比如拳击比赛,打扑克,刮彩票时都可以用到。

例句:

I'm not good at poker, but I had a hot hand last night. 

我不擅长扑克,但我昨晚运气特别好

take sb in hand

管教某人

字面意思是“把某人放手里”,难道是霸道总裁的套路?实际上它的意思是“管教某人”,英文注释是— 

to deal with sb in a strict way in order to improve their behaviour

【译】为了改善某人的行为而严格地对待他

hand and foot

无微不至地

字面上可以理解成“手和脚”,引申为形容发自内心地关心,无微不至地照顾,永不停歇地工作等,英文注释是—

to take care of sb's needs so well that they do not have to do anything for themselves 【译】照顾好某人的需要,使他们不必做任何事

例句:

Sally waited on her sick husband hand and foot.

萨莉无微不至地伺候她生病的丈夫。


sit on hands

坐视不管,袖手旁观

字面上可以理解为“坐在手上”,同时也可以用来形容对某件事听之任之,无动于衷,比较消极地进行处理

例句:

Need any help of learning English?Don't sit on your hands! We can give/lend a helping hand!

在学习英语方面需要帮助吗?不要什么都不做!我们可以帮助你!

例句中还有一个“hand”的习语——

give/lend a helping hand=help sb

帮助;伸出援助之手

 

free hand

全权处理

我们都知道free有“免费的”意思,但它还有“自由的”意思,“free hand”指有绝对的自由处理,决定某事

例句:

You totally have a free hand to do this case.

这个案子你可以全权处理。

 

小编微信:aiyingyu66,朋友圈也精彩

在看你就点点

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多