分享

这张“火车票”是不是正是你所需之物呢? | BBC地道英语

 静雅轩345 2018-01-30

Just the ticket 来自BBC英语 03:00

Hello, I’m Feifei, and this is The English We Speak, I’m with Rob. Hi Rob, how are you?
大家好,我是菲菲,欢迎收听地道英语,我和罗布在一起。嗨,罗布,你好吗?
Hi Feifei… I’m fine but I can’t quite understand why you’ve brought me to a railway station.
嗨菲菲……我挺好的,但我不太能理解你为什么要带我来火车站。
Isn’t that obvious?
那还不明显吗?
No, and what’s that piece of paper you’re waving in your hand?
并不,你手里挥舞的那张纸是什么?
Oh this? This is a ticket.
噢,这个呀?这是一张车票。



A ticket. Why would you bring me to a railway station and show me a ticket? It’s cold and we could be in a warm studio presenting this programme. And anyway, don’t you know it’s my birthday and we’re supposed to be going out to celebrate later?
一张车票。你为什么带我来火车站,还给我看一张车票呢?这么冷,我们本可以在温暖的演播室里做这期节目的。不管怎么说,你知道今天是我的生日,我们一会儿会去外面庆祝吧?
I know it’s your birthday, you told me last week and you said something about wanting a present that was ’just the ticket’. So here it is.
我知道今天是你的生日,你上周告诉我了,而且你说想要的礼物“正是一张车票”。所以给你啦。
Oh Feifei – I didn’t want a ticket – when I said ’just the ticket’ I meant I wanted something that was exactly what I wanted or needed: A camera, a computer game or maybe a nice bottle of whisky.
噢菲菲,我不是想要一张车票,当我说“正是一张车票”的时候,我的意思是我想要的正是我非常想要或是需要的东西:一个相机,一款电子游戏或者可能是一瓶很棒的威士忌。
Oh right, I see.
噢对,我明白了。

Oh dear, what a wasted trip Feifei. Now we’re here, let’s hear some more examples of the phrase ’just the ticket’…
天啊,真是白走这么一趟啊菲菲。现在我们在这里,让我们来再听几个“正是所需之物”这个短语的例子吧……
Oh I feel terrible: I’ve got a cold and my nose it blocked but a drink of hot honey and lemon would be just the ticket to make me feel better.
噢我感觉很糟糕,我感冒了,鼻子不通气,但一杯热蜂蜜柠檬水正是所需之物,可以让我好受点。
I think a new art gallery will be just the ticket for improving the image of the town and encouraging more people to visit.Our car has got seven seats, so it’s just the ticket for taking all the kids to football practice every week.
我觉得一个新的美术馆正是提升这座城镇形象的所需之物,这会鼓励更多的人来参观。我们的车有七个座,这正是每周带所有孩子去足球训练的必须之物。
So that’s ’just the ticket’ – which describes something that exactly what is wanted or needed. OK Rob, so you wanted something for your birthday that was ’just the ticket’ – well you’re looking at it.
那就是“正是所需之物”,描述的正是我想要或需要的东西。好了罗布,所以你生日想要的东西“正是所需之物”,嗯,你正在看着它。
You Feifei?
菲菲?
No Rob. This ticket in my hand. Have you actually looked at it?
不,罗布。是我手里的这张票。你真的看着它呢吧?
OK let me see… Wow! A train ticket to Paris, for me? That’s really generous of you. Thanks Feifei! When do we go?
好,让我看看……哇哦!一张到巴黎的火车票,给我的?你真的是太慷慨了。谢谢你菲菲!我们什么时候去呢?
We? No, it’s just one ticket – I couldn’t afford two. Now look, the train’s about to leave so you had better go. Have a good trip!
我们?不,只有一张票,我可买不起两张。现在来看看,火车要开了,你最好赶快走。旅途愉快!
Oh right. I’ll be off then.Bye.
噢对。我走了。再见。
Bye Rob. Phew, two days in the office without Rob – that is ’just the ticket’ for me!
再见罗布。啊,两天办公室没有罗布的日子,这正是我所需要的!


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多