分享

和春节传统相关的英语词汇、翻译有哪些?

 大隆龙 2018-02-13

节日日期相关翻译:

中国新年快乐:Happy Chinese New Year.

传统中国节日:traditional Chinese festival

过年 :have the Spring Festival

农历:lunar calendar

除夕: New Year's Eve

春节:the Spring Festival

元宵节:the Lantern Festival

正月:the first month of the lunar year或者lunar January

正月初一:The first of the lunar January或者Chinese New Year

正月初二就是the second day of the lunar new year,后面可以同理~


春节相关习俗翻译:

春运:Spring Festival travel rush

春联 :Spring Festival couplets

贴春联:

post new year's scrolls;

[例句]

他们在门上和墙上贴春联。

They put up posters on their doors and walls

烟花: fireworks

放烟花:shoot off fireworks ; let off fireworks

和往常一样,本周,中国的虎年在一片爆竹声中到来了。 而现在,用手机发送祝福短信,也和放烟花一样成为了人们过年必不可少的活动。

The year of the Tiger began this week as usual in China with cascades offireworks and, as is now also the custom, of celebratory text messages on mobile phones.

爆竹 :firecrackers

放鞭炮: set off firecrackers shoot off firecrackers

红包 :red packets

压岁钱: gift money

去晦气:get rid of the ill-fortune

辞旧岁:bid farewell to the old year

春联:Spring Festival couplets

他们在门上和墙上贴春联。

They put up posters on their doors and walls.

贴倒福:paste the Chinese character 'Fu' upside down

辞旧岁 :bid farewell to the old year

守岁:staying up

拜年: pay a New Year's call   

舞狮: lion dance   

舞龙: dragon dance

剪纸: paper-cuts   

年画: New Year paintings   

买年货: do Spring Festival shopping   

敬酒: propose a toast

祭祖:offer sacrifices to one's ancestors

祭财神:worship the God of Wealth

烧香:burn incense

灯会: exhibit of lanterns

祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen   

打麻将:play mahjong

庙会:Temple Fair

春节联欢晚会:Spring Festival gala

中国结:Chinese knot

年画:New Year painting

秧歌:Yongko dance;rural folk dance

戏曲 :traditional opera

杂耍 :variety show

灯谜 :riddles written on lanterns

灯会: exhibit of lanterns

相声:comic dialogue;cross talk

小品:skits;sketch

杂技:acrobatic performance


春节传统美食翻译:

年糕:rice cake或者New Year cake

饺子:dumpling或者Chinese meat ravioli

水饺:boiled dumplings

蒸饺:steamed dumplings

汤圆:dumplings made of sweet rice

烤乳猪:roast suckling pig

八宝饭:eight-treasure rice pudding

咸鸭蛋:steamed buns

春卷:spring roll

腊肉:preserved meat

韭菜盒子:fried leek dumplings

腊肠:Chinese sausage

猪脚:pig's knuckle

瓜子:red melon seeds

西瓜子: red melon seed

米酒:rice wine

盐水鸭:boiled salted duck


春节英文介绍

Far and away the most important holiday in China is the Spring Festival,also known as the Chinese New Year.

很久以来,中国最盛大的节日就是春节,也就是中国年。

To the Chinese people it is as important as Christmas to people in the West.

这一节日对中国人来说就像圣诞节对西方人一样重要。

The dates for this annual celebration are determined by the lunar calendar rather than the Gregorian calendar,so the timing of the holiday varies from late January to early February.

节日以中国农历而不是公历确定的,因此春节可能是1月底或2月初。

To the ordinary Chinese,the festival actually begins on the eve of the lunar New Year’s Day and ends on the fifth day of the first month of the lunar calendar.

一般说来春节真正开始于新年除夕而于正月十五结束。

But the 15th of the first month,which normally is called the Lantern Festival,means the official end of the Spring Festival in many parts of the country.

正月十五,也叫元宵节,也是我国大部分地区正式结束春节的那一天。

Preparations for the New Year begin in the last few days of the last moon,when houses are thoroughly cleaned,debts repaid, hair cut and new clothes purchased.

新年准备始于旧年最后一月的几天,此时通常是房子也打扫过,欠的债也清了,理发并买了新衣服。

Houses are festooned with paper scrolls bearing auspicious antithetical couplet and in many homes,people burn incense at home and in the temples to pay respects to ancestors and ask the gods for good health in the coming months.

房子也装饰上了祝福吉祥做春联,于是人们在家或庙宇焚上香叩拜先人或祈求诸神保佑家人来年身体健康。

“Guo Nian,”which means“passing the year,”is the common term among the Chinese people for celebrating the Spring Festival.It actually means greeting the new year.

“过年”,又叫“过年关”,是中国人庆贺春节时互相道贺的语言。

At midnight at the turn of the old and new year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the new year.

在新旧年交替的半夜吋分,人们便燃放鞭炮以驱除邪恶,迎接新年的到来。

In an instant the whole city would be engulfed in the deafening noise of the firecrackers.

瞬间,整座城市便被震耳欲聋的鞭炮声包围。

On New Year’s Eve,all the members of families come together to feast.

除夕之夜,家里所有人聚在一起吃大餐。

Jiao-zi,a steamed dumpling,is popular in the north, while southerners favor a sticky sweet glutinous rice pudding called nian gao.

通常北方人吃饺子,而南方人则吃美味可口的年糕。


第二篇:

春节是中国人一年中的第一个传统佳节。

Spring Festival is the first traditional festival for the Chinese people.

过去,春节被称为“新年”,因为按照中国一直沿用的农历,这天是正月初一,为新一年的开头。

In the past years, Spring Festival was called “new year”, for this day was the first day of the lunar month according to the lunar calendar which had long been used in China, so it was the beginning of a new year.

据记载,中国人民过春节已有4000多年的历史,它是由虞舜兴起的。

It is recorded that Chinese people have celebrated Spring Festival for more than 4000 years, which was started by Yu Shun.

公元前两千多年的一天,舜即天子位,带领着部下人员,祭拜天地。

One day as far back as 2000 B.C, Shun was inaugurated as the emperor. He led his men to hold a ceremony in honor of Heaven and Earth.

从此,人们就把这一天当作岁首,算是正月初一。

From then on, people saw that day as the beginning of the year, the first day of the lunar month.

据说这就是农历新年的由来,后来叫春节。

This is said to be the origin of the lunar new year, which was called Spring Festival later.

1911年辛亥革命后,中国采用公历纪年,农历新年便改称“春节”。

After the Revolution of 1911, China began to number the years according to the Gregorian calendar, and it was then that the lunar new year began to be called Spring Festival.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多