在这辞旧迎新的日子里,英语好教师给大家拜年啦~ 祝大家: 万事如意 Hope everything goes your way. 心想事成 May all your wishes come true. 阖家欢乐 Wish your family happiness. 身体健康 Wish you good health. 学业进步 Hope you make progress in your studies. 工作顺利 Hope everything goes well with your work. 狗年大吉 Lots of luck for the Year of the Dog!
说起新年,关于中国春节的一些英文说法和相关词汇,如除夕、拜年、春联、春晚、庙会、压岁钱、中国结……这些你都会说吗? 下面英语君给你一一普及~ 春节 the Spring Festival 过春节 celebrate the Spring Festival 然而,光是这样说,对中国和中国文化不熟悉的外国人,可能还是会蒙圈。所以一般,我们要加上一句 —— the Chinese New Year ! 或者你也可以说 —— the Chinese Lunar New Year lunar 这是一个形容词,在这里表示限定范围,“月亮的”。 那么根据月亮运行而来的, 就是我们中国人常说的 “ 阴历的,农历的 ” 。 所以,把这一堆意思整合起来说,就是 —— We will celebrate the Spring Festival, the Chinese New Year. 春节起源 The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of Nature). Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means 'year', was originally the name of a monster. 辞旧岁 bid farewell to the old year 扫房 spring cleaning; general house-cleaning
01. 红包 red envelope (with money inside) '红包'翻译为red envelope较为恰当。如果怕老外不太明白,可以加上with money inside,翻译为red envelope with money inside就可以了。现在微信上流行抢红包,可以翻译为snatch red envelopes,其中snatch是'抢',Cambridge Advanced Learner's Dictionary对snatch的解释是to take hold of something suddenly and roughly,suddenly和roughly很能体现在微信群中抢红包的那种奋不顾身和喜悦。 【例】I got some red envelopes. I've been watching a Chinese New Year special (on a Chinese programme) and I'm having noodles for breakfast! 02. 春晚 Spring Festival Gala/New Year Gala 其中,gala是'综艺演出'的意思。把春晚说成是一个party是不准确的,gala是很好的翻译。和春节相关的东西,可以用Spring Festival作定语,也可以用New Year(大写)作定语,但有些外国人不知道什么是Spring Festival,这个要注意一下。 03. 年夜饭 New Year's Eve dinner 用dinner肯定没错,但也可用banquet和feast来替换dinner,它们都是'盛宴'的意思,更能体现年夜饭的高大上~。 04. 包饺子 make dumplings 顺便说一下,有些地区包饺子的时候还会放硬币,据说咬到的人就会交好运,这种饺子就可以说成dumplings with lucky coins inside,可以和上面的red envelope with money inside一起记。 【例】There's traditional food too - noodle soup is supposed to bring luck, and people make dumplings with lucky coins inside. 05. 敬酒 drink a toast to someone 要注意这个短语和to的搭配,如'我给岳父敬酒了。'就是: I drank a toast to my father-in-law. 【例】When you drink a toast to someone or something, you drink some wine or another alcoholic drink as a symbolic gesture, in order to show your appreciation of them or to wish them success. 06. 压岁钱 lucky money (given to children as a gift) 其中given to children as a gift是进一步的解释,为了让老外彻底明白。 07. 年货 New Year goods 大家年货都买了什么?*_* 08. 春联 Spring Festival couplet 其中couplet是'对句'的意思,通常指两行长度一样并且押韵的诗句。所以,a Spring Festival couplet是指'一副对联',如果指多副,就要用复数couplets。 【例】a rhyming couplet (来源:Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary) 09. 团圆 reunion reunion可以看作由re和union组成,这样可以方便记忆。以下例句提到了包饺子象征团圆,请注意,这个例句说的是in parts of China——中国一部分地区过年吃饺子,有些地区过年从来不吃饺子。 【例】Every year millions of people travel home to be with their families for the holiday. In parts of China, families make dumplings to symbolise luck and reunion. 10. 拜年 give one's New Year blessing to/pay a New Year visit to “拜年”其实有两个意思,一个是把双手托在胸前说'给您拜年了!',这句话可以说成: I would like to give my New Year blessing to you. 或 Please accept my New Year blessing. 以上的blessing通常用单数,Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary对blessing的解释是good wishes。 另一个'拜年'是过年期间去别人家送礼做客。如'我明天要去爷爷奶奶家拜年。'就可以翻译为: I'll be paying a New Year visit to my grandparents tomorrow. 十二生肖 01. Rat 鼠 02. Ox 牛 03. Tiger 虎 04. Rabbit 兔 05. Dragon 龙 06. Snake 蛇 07. Horse 马 08. Goat 羊 09. Monkey 猴 10. Rooster 鸡 11. Dog 狗 12. Pig 猪
1. 传统中国节日:Traditional Chinese festival 2. 农历:Lunar calendar 3. 腊八节:Laba Festival 4. 小年:Little New Year 5. 除夕:Lunar New Year's Eve 6. 春节:The Spring Festival 7. 正月初一:Lunar New Year's Day 8. 元宵节:The Lantern Festival 9. 正月:The first month of the lunar year 10. 二月二:Dragon Heads-raising Day 11. 喝腊八粥:Eat Laba porridge 12. 扫尘:Sweep the dust 13. 扫房:Spring cleaning 14. 祭灶:Offer sacrifices to the God of Kitchen 15. 守岁:Stay up 16. 拜年: Pay a New Year's call 17. 祭祖:Offer sacrifices to one's ancestors 18. 祭财神:Worship the God of Wealth 19. 春联:Spring Festival couplets 20. 贴倒福:Paste the Chinese character 'Fu' upside down 21. 去晦气:Get rid of the ill-fortune 22. 辞旧岁:Bid farewell to the old year 23. 兆头:Omen 24. 禁忌:Taboo 25. 烧香:Burn incense 26. 吃团圆饭:Have a family reunion dinner 27. 年夜饭:New Year's Eve dinner 28. 全家团圆:Family reunion 29. 办年货:Do Spring Festival shopping 30. 敬酒:Propose a toast 31. 穿新衣:Wear new clothes 32. 红包:Red envelops 33. 压岁钱:Gift money; Money given to children as a Lunar New Year gift. 34. 年糕:Rice cake;New Year cake 35. 饺子:Dumplings;Chinese meat ravioli 36. 汤圆:Dumplings made of sweet rice 37. 八宝饭:Eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.) 38. 什锦糖:Assorted candies 39. 糖莲子:Candied lotus seed 40. 花生糖:Peanut candy 41. 蜜冬瓜:Candied winter melon 42. 瓜子:Red melon seeds 43. 金桔:Cumquat 44. 红枣:Red dates 45. 春卷:Spring roll 46. 冰糖葫芦:Candied haws on a stick 47. 驴肉火烧:Donkey burger 48. 腊肠:Chinese sausage 49. 米酒:Rice wine 50. 腊肉:Preserved meat 51. 糖板栗:Sugar chestnut 52. 四喜丸子:Four-joy meatballs 53. 打麻将:Play mahjong 54. 庙会:Temple fair 55. 春节联欢晚会:Spring Festival gala 56. 灯会:Exhibit of lanterns 57. 送贺卡:Send New Year's greeting cards 58. 理发:Have a haircut 59. 放烟花:Set off fireworks 60. 放鞭炮:Set off firecrackers 61. 灯谜:Riddles written on lanterns |
|