分享

imbibe和drink有什么区别呢?

 昵称11935121 2018-03-15

从含义上看,imbibe与drink几乎相同,但前者imbibe多指喝“酒”(当然还有引申的吸收、接受的第二层含义,暂且不论),多为戏谑用语,很有幽默的味道;而后者正是我们日常所使用的普通动词,除了“喝酒”之外,还有更多的日常的“喝”也可以使用。

下面是词典的相关说法。

《麦克米伦高阶英汉双解词典》第1048页imbibe词条

imbibe (常幽默): to drink something喝;饮

imbibe(正式)吸收,接受(观点、情感或品质)

《朗文当代高级英语辞典》第五版第1259页imbibe词条

imbibe (正式)

imbibe: to drink something, especially alcohol—sometimes used humorously喝,饮(尤指酒,有时为幽默用法)

Both men imbibed considerable quantities of gin.

这两个男人都喝了大量的杜松子酒。

Imbibe吸收,接受(品质、观点、价值观等)

She had imbibed the tradition of her family.

她受到了自己家庭传统的影响。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多