点击上方绿标即可收听 本期吟唱 国风·陈风·泽陂 彼泽之陂,有蒲与荷。 有美一人,伤如之何? 寤寐无为,涕泗滂沱。 彼泽之陂,有蒲与蕳。 有美一人,硕大且卷。 寤寐无为,中心悁悁。 彼泽之陂,有蒲菡萏。 有美一人,硕大且俨。 寤寐无为,辗转伏枕。 译文: 池塘四周有堤坝,池中有蒲草与荷花。 那边有个美人儿,我爱她爱得没办法。 日夜想她难入睡,哭得眼泪哗啦啦。 池塘四周堤坝高,池中有莲蓬与蒲草。 那边有个美人儿,身材修长容貌好。 日夜想她睡不着,内心郁闷愁难熬。 池塘四周堤坝高,池中有荷花与蒲草。 那边有个美人儿,身材修长风度好。 日夜想她睡不着,伏枕辗转多烦恼。 ——王秀梅译注《诗经》 这首诗的解释有二: 一是《毛诗序》:“《泽陂》,刺时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。”《笺》:“君臣淫于国,谓与孔宁仪行父也。感伤,谓涕泗滂沱。” 二是《诗三家义集疏》:《鲁诗》作“伤”为“阳”,释“阳”为“予”,指女方,是以女思男,与《毛诗序》不同。 ——周振甫《诗经译注》 ⊙ ⊙版权声明:文章源于网络,如侵权请联系责编 |
|