I want some brown sugar soup. 我想喝红糖水。 (生理期ing~) G: (痛苦地) Honey, can I have some red sugar soup? 亲爱的,我能喝点红糖水么? B: (吃惊地) What? Red sugar soup? 什么?红色的糖水? 女孩子们每个月总有那么几天,需要喝一杯红糖水。你是不是已经想到了,红糖,不就是red sugar么? 如果是这样,那就大错特错了。把红糖说成'red sugar',老外会认为你疯了,为什么? 原来啊: 红色在表示颜色的时候,一般是说'血色'; 红糖是棕黄色的糖,并不是红颜色的,所以绝不应该是red sugar, 而是brown sugar. 所以: 红糖=brown sugar 现在你明白了吧,红糖不是red sugar, 那么red tea 是红茶么? 好像也不是吧。 black tea 'black'是'黑色',但是大家所熟知的'红茶'的英文却是'black tea', 而不是'red tea'. 是我英文学得不好吗?还是外国人对茶不了解? 其实是这样滴,红茶、绿茶是比较早出口到欧洲的,当时的红茶品种外形颜色偏黑。外国人自然而然就因外形特点而称呼红茶为'black tea'了。 red letter day red letter day 重要的日子 a red letter day相当于a big day, 大喜的日子, 好日子, 重要的日子。 例句: Yesterday was a red-letter day for his whole family. 昨天对他全家人来说是个大喜的日子。 red eye red eye =熬夜和哭泣,充血(血丝)了的眼睛 也指夜间飞行的航班,又被称为红眼航班。 例句: I took the red eye to LA. 我是坐夜间航班去洛杉矶的。 例句: Yesterday was a red-letter day for his whole family. 昨天对他全家人来说是个大喜的日子。 What does it mean by 'pink eye'. |
|