分享

三八八 | “套路、功底、眼界”一个都不能少

 zuodianshenme 2018-05-19


我爱你,充满力量的生活 来自老付考研 04:57

(1) The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed. (2) The process sweeps from hyperactive America to Europe and reaches the emerging countries with unsurpassed might. (3) Many in these countries are looking at this process and worrying: “Won’t the wave of business concentration turn into an uncontrollable anti-competitive force?”


63. What is the typical trend of businesses today?(当今企业发展的主要趋势是什么?)

[A] to take in more foreign funds(吸纳更多外资)

错误一:未涉及主题词【答非所问】

错误二:选项信息原文未提及【无中生有】


[B] to invest more abroad(加大海外投资)

错误一:未涉及主题词【答非所问】

错误二:选项信息原文未提及【无中生有】


[C] to combine and become bigger(合并,变得更强)

等价于文中“mergers and acquisitions(并购)”及“business concentration(资本集中)”


[D] to trade with more countries(与更多国家贸易往来)

错误:“‘并购潮’波及新兴的国家”不等于“与更多国家贸易往来” 【断章取义】


词汇扫盲

1. merger |ˈmɜ:dʒə(r)| n. (两个公司的)合并;联合体;吸收

2. acquisition |ˌækwɪˈzɪʃn| n. 收购;获得

3. sweep |swi:p| vi. 扫过;大范围地延展

4. hyperactive |ˌhaɪpərˈæktɪv| adj. 极度活跃的 

5. emerging |iˈmɜ:dʒɪŋ| adj. 新型的(国家、行业)

6. unsurpassed |ˌʌnsəˈpɑ:st| adj. 绝伦;无法凌驾的;非常卓越的

7. might |maɪt| n. 力量;威力;权力

8. concentration |ˌkɒnsnˈtreɪʃn| n. 集中

9. uncontrollable |ˌʌnkənˈtrəʊləbl| adj. 无法控制的;难以驾驭的;不可遏制的

10. anti-competitive force |ˈænti-kəmˈpetətɪv fɔ:s| n. 反竞争的势力(暗指垄断)


第一句

The world(主)is going through(谓)the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed(宾). 

宾语:(the biggest) wave (of mergers and acquisitions) (ever witnessed);字面含义:最大的/浪潮/合并与收购/所见证过的;译为“一场有史以来最大的并购浪潮”

本句译文:世界正在经历着一场有史以来最大的并购浪潮。


第二句

The process(主)sweeps(谓1)[from hyperactive America to Europe](状1)and reaches(谓2)the emerging countries(宾2)[with unsurpassed might](状2). 

主语:“这个过程”指“这股并购浪潮”

谓语:sweeps [from…to…] and reaches …字面含义“从…扫过,达到…,并且达到…”,意译为“源于…,席卷…,影响到…”

状语:其中hyperactive America指“经济异常活跃的美国”

宾语:the emerging countries字面含义“新兴的国家”,译为“正在崛起的国家”

状语:with unsurpassed might译为“以不可凌驾的威力”

本句译文:这股浪潮源于经济异常活跃的美国,席卷了欧洲,并以不可凌驾的威力影响到正在崛起的国家。


第三句

第一步:断句子

[1] Many in these countries are looking at this process and worrying: [2]Won’t the wave of business concentration turn into an uncontrollable anti-competitive force?”


第二步:串成分

[1] 主句:Many in these countries(主)are looking at(谓1)this process(宾1)and worrying:(谓2) 

字面含义:这些国家的许多人/看着/这个过程/并且担忧

译为:这些国家的许多人正看着这一进程,忧心忡忡


[2] 谓2的宾语从句:“Won’t the wave of business concentration(主)turn into(谓)an uncontrollable anti-competitive force?(宾)”

字面含义:会不会/这种企业资本集中的浪潮/变成/一种无法控制的反竞争力量

译为:这种企业资本集中的浪潮会不会变成一种无法控制的反竞争的力量(暗指“垄断”)


本句译文:这些国家的许多人正看着这一进程,忧心忡忡:“这种企业资本集中的浪潮会不会变成一种无法控制的反竞争的力量(暗指‘垄断’)?”


明日预告:翻译&仿写

There’s no question that the big are getting bigger and more powerful. Multinational corporations accounted for less than 20% of international trade in 1982. Today the figure is more than 25% and growing rapidly. International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment. In Argentina, for instance, after the reforms of the early 1990s, multinationals went from 43% to almost 70% of the industrial production of the 200 largest firms. This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms, of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多