33.冉有传达孔子慰问伯高的问题 译解 武老夫子 学习中国传统文化解决人生问题 【原文】伯高之丧,孔氏之使者未至,冉子摄1束帛乘马而将2之。孔子曰:“异哉!徒使我不诚于伯高。” 【译文】伯高死了,孔子派去致吊送礼的使者还没到,孔子的弟子冉有就代为准备了一份含有一束帛四匹马的礼物往吊,并称说是奉了孔子之命。孔子听说后,说:“真奇怪!这平白让我失去了对伯高的诚信。” 【说明】本节描述的是冉有传达孔子慰问伯高的问题,自己的学生去世,当然是自己前去吊唁慰问,如果需要别人代劳,也要明示,可是冉有就主动代替孔子送礼,这确实过份了。 —————————————————— 【注释】1.摄:(shè社)《左传·定公十三年》:“比君之驾也,寡人请摄。”《国语·吴语》:“摄少马兹。”《韩非子·外储说右下》:“摇木者一一摄其叶,则劳而不遍。”《礼记·聘礼》:“庭实皮,则摄之。”司马相如《喻巴蜀檄》:“皆摄弓而驰,荷兵而走。”这里用为执、持之意。 2.将:(jiāng浆)传达、表达。《庄子·田子方》:“尝为汝议乎其将。”《仪礼·士相见礼》:“请还贽于将命者。”郑玄注:“将,犹传也。传命者,谓摈相者。”《仪礼·聘礼》:“束帛加书将命。”郑玄注:“将,犹致也。”宋王安石《祭高枢密文》:“为此薄物,以将我悲。” |
|