转载自:微英语 weiyingyu520 如有版权问题,请联系我们!特此感谢! 来源:英语天天炼(ttabc365) 在英语的表达中,其实有很多东西是我们都经常会会错意的~千万别以为只有中国人说话委婉,其实在外国说话的习惯当中,也经常是话里有话的。今天小编带大家来看一下这些经常会被搞错了的英文表达吧~ NO.1 字面意思
内心戏
比如说到商场购物,服务员想推销东西,但你不想买,直接说no会显得不礼貌,这时候可以说I'll think about it.对方听到就会知趣的离开了。 eg:Ask me again next year, I'll think about it! 明年再问我吧,我会好好考虑这件事的! NO.2 Very interesting 字面意思
内心戏
当老外,特别是和你说very interesting的时候,千万别人为他真的对你说的感兴趣,其实内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏 “呵呵”。当然要看语境!特别是对方轻描淡写,心不在焉得说的时候! eg:How about the new year plan? 你觉得我的新年计划怎么样? Very interesting. 呵呵,有意思 NO.3 字面意思
内心戏
这句表达出自英国,英国人的高傲冷漠使他们产生这种说话套路,I almost agree 听起来是几乎同意,但其实完全不同意! eg:When the British say I almost agree. They mean I don't agree at all. 当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意 NO.4 字面意思
内心戏
当你挺烦了对方的说教,想对方闭嘴时,用I hear what you say代替 shut up,委婉的告诉对方,我懂了,你别再重复说了! eg:I hear what you say but you have to work on Saturday. 我懂你说的,但是你周六还是要去上班。 答应我,以后别再会错意喽~~ |
|