分享

别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……

 静雅轩345 2018-07-03

转载自:微英语 weiyingyu520

如有版权问题,请联系我们!特此感谢!


来源:英语天天炼(ttabc365)



在英语的表达中,其实有很多东西是我们都经常会会错意的~千万别以为只有中国人说话委婉,其实在外国说话的习惯当中,也经常是话里有话的今天小编带大家来看一下这些经常会被搞错了的英文表达吧~



  NO.1

I'll think about it


字面意思

我会考虑的

内心戏

我拒绝



比如说到商场购物,服务员想推销东西,但你不想买,直接说no会显得不礼貌,这时候可以说I'll think about it.对方听到就会知趣的离开了


eg:Ask me again next year, I'll think about it!

明年再问我吧,我会好好考虑这件事的!


NO.2

Very interesting


字面意思

好有趣

内心戏

呵呵


当老外,特别是和你说very interesting的时候,千万别人为他真的对你说的感兴趣,其实内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏 “呵呵”。当然要看语境!特别是对方轻描淡写,心不在焉得说的时候!


eg:How about the new year plan?

你觉得我的新年计划怎么样?

Very interesting.

呵呵,有意思

时代服装城 高端男士铝镁太阳镜! 小程序


NO.3

I almost agree


字面意思

我大体赞同

内心戏

我根本不同意


这句表达出自英国,英国人的高傲冷漠使他们产生这种说话套路,I almost agree 听起来是几乎同意,但其实完全不同意!


eg:When the British say I almost agree. They mean I don't agree at all.

当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意


NO.4

I hear what you say


字面意思
我听到你
说的话了
内心戏
我懂了,
你别再说了


当你挺烦了对方的说教,想对方闭嘴时,用I hear what you say代替 shut up,委婉的告诉对方,我懂了,你别再重复说了!


eg:I hear what you say but you have to work on Saturday.

我懂你说的,但是你周六还是要去上班。




答应我,以后别再会错意喽~~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多