分享

李商隐《杜工部蜀中离席》赏析

 江山携手 2018-07-15
《杜工部蜀中离席》李商隐
人生何处不离群?世路干戈惜暂分。
雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军。
座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。
美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君。
大中五年(851)冬天。李商隐在东川节度使刘仲郢幕府任节度判官,被派往西川推狱,次年春,事毕回梓州(治今四川三台县,东川节度使驻地)。此诗为临行前在饯别宴席上所作。李商隐写此诗时,正值巴南蓬州、果州的贫民爆发起义,朝廷派军队镇压,连年来唐王朝和吐蕃、党项的关系也很紧张。这与杜甫当年离开成都时徐知道作乱、吐蕃侵扰、安史之乱还未平息的情况正相似。所以这首诗虽然写的是作者当时之事和席上之感,但他不仅风格上模拟杜甫,而且口吻也像杜甫,就好像是代杜甫所作一样,所以题作《杜工部蜀中离席》。
“人生何处不离群?世路干戈惜暂分。”首联是说,人生在世,哪里没有与朋友离别?在战乱年代,短暂的分离也让人依依惜别。
诗的首联点出“离席”。人生哪里没有离别呢?劈头一个反诘句,起得非常有力。这里除了深重的感叹之外,还隐含着这样的意思:既然人生离别,在所难免,也许就只好以旷达处之吧?但下面紧接着一转说,在这干戈遍地的时候,即使短暂的分离,其前程吉凶也难以预卜,也就不能不令人痛怀惜别之情了。这里上句是泛言,下句是特指,两相对照,更见出后者的重压。同时,这两句从“人生何处不离群”的普遍的慨叹,归到“世路干戈”的特定逆境,最后又落到“惜暂分”来,气势雄放,场面变化极大。
“雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军。”远处雪岭那边朝廷的使臣还稽留天外未归,近处松州一带也还驻扎着朝廷的军队。
“雪岭”指绵亘于今四川西北部的雪山,这一带是唐和吐蕃的分界,当时的少数民族党项也聚居在这里。松州,治今四川松潘县,在雪山附近,唐于此置松州都督府。“殿前军”指神策军,是皇帝的禁卫部队。唐代中叶以后,边地的将领为了得到优厚的给养赏赐,往往奏请遥隶神策军。大中五年,刚刚以秦、原、安乐三州及石门等七关归降朝廷不久的吐蕃宰相论恐热,因要求为河渭节度使,朝廷不许,又欲为边患;同年,白敏中奏平党项,而次年党项又扰边。颔联两句,正是这种局势的真实写照:远使久久未得归回,可见矛盾一直没有得到解决,局势非常不稳定;而边境屯驻大军,也见出剑拔弩张的险境。这两句纵笔千里,气象阔大,非常简洁的写出边界隐含的危机,饱含着诗人对国事的忧虑。
“座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。”颈联是说,座中的醉客们邀请我这清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夹杂着浓黑的雨云,变幻不定,就像现今的社会局势动荡不安。
颈联又由远而近,正写离席情景。“醉客”、“醒客”用《楚辞·渔父》“众人皆醉我独醒”语意。“醒客”是作者自指;“醉客”指践行席上的醉者,喻指那些浑浑噩噩、不关心国事的庸碌之辈。“延”是延请客人饮酒、干杯。这两句不但互相对仗,而且每句当中又自为对仗,即“醉客”对“醒客”,“晴云”对“雨云”。即所谓“句中对”,造句公正巧妙,而富有音韵美。从文意上讲,这两句又都语意双关:上句的“醉”、“醒”既明指饮酒而言,又暗指精神状态而言;下句的“晴云”、“雨云”既指天气而言——既然即将登程,这自然是席中人共同关心的——但同时也借喻社会的动乱不安,透露出诗人无限的忧虑和感慨。这一联为关合全诗的枢纽。上句的“醒客”隐括了对使节未归、大军云屯的紧张形势的清新认识,“醉客”下启末联“美酒”“送老”,寓有明显的讥讽。下句“晴云”“雨云”错综复杂,衬补上句席中醒者醉者相间之状,同时象征着形势的变幻莫测与心情的忐忑不安。
“美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君。”尾联是说,已经老大无成了,在这成都的美酒还真可以用来度过晚年,更何妨有像卓文君这样的美女当垆卖酒。
尾联上承“醉客”,用汉代司马相如与其妻卓文君的故事,并切蜀中典故。两句措辞深婉,表面上看像是赞美,实质是婉讽,而作者心情则极为沉痛。因为这讽刺是借“醉者”之实际情况而生发,由云雨相杂的情况而深化,至文君当垆、美酒送老的场面而达到极致,所以就含意无穷,令人读后,为之痛惜不止。此联或解作主人留客之语,或解作引醉客的话写其沉湎于酒色,也是讽刺。
这首诗的风格苍劲雄迈,顿挫有致,与杜甫晚年许多感慨身世时局的沉郁浑厚的七律如《登楼》、《秋兴八首》等诗很相近,可见这是一首立意学习杜甫,而实际上也确实是深得杜甫神髓的作品。
附录《杜工部蜀中离席》李商隐
人生何处不离群?世路干戈惜暂分。
雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军。
座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。
美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君。

译文
人生在世,哪里没有与朋友的离别?在战乱年代,短暂的分离也让人依依惜别。
远处雪岭那边朝廷的使臣还稽留天外未归,近处松州一带也还驻扎着朝廷的军队。
座中的醉客们邀请我这清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夹杂着浓黑的雨云,变幻不定,就像现今的社会局势动荡不安。
已经老大无成了,在这成都里面的美酒还真可以用来度过晚年,更何况有像卓文君这样的美女当垆卖酒。

注释
1、杜工部:即杜甫。因杜甫被授有检校工部员外郎官衔,因此人称杜工部。这里表明是模仿杜风格,因而以“蜀中离席”为题。
2、离群:分别。《礼记·檀弓》:“吾离群而索居,亦已久矣。”
3、雪岭:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名贡嘎山,在今四川西部康定县境内,其支脉绵延于四川西部,被称为大雪山脉。唐时为唐与吐蕃边境。杜甫《岁暮》:“烟尘犯雪岭,鼓角动江城。”又《严公厅宴同咏蜀道画图得空字》:“剑阁星桥北,松州雪岭东。”
4、天外使:唐朝往来吐蕃的使者。
5、松州:唐设松州都督府,属剑南道,治下所辖地面颇广,治所在今四川省阿坝藏族自治州内。因西邻吐蕃国,是唐朝西南边塞,故长有军队驻守。
6、殿前军:本指禁卫军,此借指戍守西南边陲的唐朝军队。
7、延:请,劝。
8、醒客:指作者自己。
9、晴云杂雨云:明亮的晴云夹杂着雨云,这里是比喻边境军事的形势变幻不定。
10、送老:度过晚年。
11、当垆:面对酒垆,指卖酒者。
12、卓文君:汉代女子,因与司马相如相爱而被逐出家门,而后卓文君在临邛(qióng)亲自当垆卖酒。此处用卓文君喻指卖酒的女子。

名家点评

《李义山诗解》:义山拟为是诗,直如置身当日,字字从杜甫心坎中流露出来,非徒求似其声音笑貌也。

《玉溪生诗意》:虽无工部之深厚曲折,而声调颇似之。

《唐贤清雅集》:义山最善学杜,此是拟作,气格正相肖,非但袭面貌者。

李商隐《杜工部蜀中离席》赏析

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多