分享

你要去斯卡布罗集市吗

 春江雨1 2018-07-15

 

 



Are you going to Scarborough Fair

您要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

那里有芜荽,鼠尾草、迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的真爱

Tell her to make me a cambric shirt

叫她为我做一件细麻衫布衬衫

Parsley,sage,rosemary and thyme

芜荽,鼠尾草、迷迭香和百里香

Without no seams nor needless work

要做得天衣无缝



Are you going to scarborough fair?

问尔所之,是否如适。

Parsley,sage,rosemary and thyme.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。

Remember me to one who lives there

彼方淑女,凭君寄辞。

She once was a true love of mine

伊人曾在,与我相知。

——《斯卡布罗集市》诗经版歌词



《斯卡布罗集市》这首歌带着飘渺、空灵、凄美的忧伤。在中世纪欧洲尘土飞扬的集市上,来自古老东方的绫罗绸缎、来自拿波里的香草调料,还有象征着善良、力量、温柔和勇气的芜荽,鼠尾草、迷迭香和百里香--那个迷信时代认为能抵抗死亡的灵草神花。(相传百里香的名字,是由希腊女神维纳斯目睹特洛伊战争的残重伤亡,不禁凄然下泪,当泪珠落入世间即幻化成百里香)。



在斯卡布罗集市小镇上,一对年轻人正在热恋,在战乱年代,男子被派出战场,在出发前两人相约战争结束后在斯卡布罗集市小镇见面,结果男子战死沙场,男子灵魂飘荡在森林和田野间,逢人就轻轻吟唱你要去斯卡布罗集市吗?他要求心爱的人为他制作一件没有剪裁和针线的细麻纱布衬衫,并在一座枯井中洗涤,在从未开花的荆棘上晾干,这样就能够回家与她相聚。


女子回应要求男子在海水和沙滩间购买一片土地,让他用一只羊角犁地,并只用一颗种子洒满整片土地,之后用皮制的镰刀收割,在墙上打谷,不能由一粒种子落在地上,做完这些后,让他来取衫,这样就可以相聚。


这些事情永远不可能实现,他们都回不去了。



白天去森林里采摘香草

为他洗净炮火袭击的伤

赤足,热爱土地和所有花草

她是身披棉麻衣裙的女子

把皮镰磨得铮亮,要赶在天黑前

接回那个满脸尘土的人


斯卡布罗集市

空无一人

云朵的眼睛布满血丝

皮镰锈迹锁住心脉,幸福的收割无从谈及

我捂住胸口喊不出痛

如果流星和泪水一起飞离轨迹,掌心的走向该是天边还是脸庞 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多