分享

直抒胸臆—《悲士不遇赋》赏析

 轻风无意 2018-07-16

 《悲士不遇赋》是汉代伟大历史学家、文学家司马迁八篇重要赋作中迄今唯一留存的一篇。汉武帝天汉三年(公元前98年),司马迁因李陵之祸遭到残酷的“宫刑”,身心遭到极大的摧残,四年以后遭大赦出狱的。出狱之后,曾任中书令一职。这个职务当时是由宦官担任的,司马迁实际就在屈辱中度过了后半生。他为自己的遭遇感到极大的愤慨和不平,此赋就行文及感情可推定写于司马迁晚年,是对自己一生悲剧命运和人生经验所作的概括和总结。

此赋共四十四句,是一首咏怀之作。概括地写出了自己的生活悲剧,倾述了“士生之不辰,愧顾影而独存”的悲愤心情。揭示悲剧的社会根源——人世的倾夺和道德的堕落。文笔沉实而有锋芒,矛头直指整个封建官僚专制统治。它一方面对“美恶难分”的世态做了揭露,感慨自己生之不辰,同时也表示“将逮死而长勤”,即自己将到老年接近去世了,还是勤奋不衰。从这篇作品中,我们看见了一位饱经忧患、感慨深沉而终身坚持理想的老人形象。

文中表明了作者的理想和志节,同时体现了包括作者在内的一代有理想、有才能而遭遇不幸的正直人士的悲哀与愤慨。控诉了“汉武盛世”背后的社会的不公,对当政者的专横残暴,他们罪恶不分,公私不明,互相倾夺,贪生怕死,好贵夷贱的种种丑行、恶行进行了批判。正因为政治黑暗,所以造成才能之士,“虽有形而不彰,徒有能而不陈”。

篇末“无造福先,无触祸始”和“委之自然,终归一矣”等语,表露了司马迁内心的矛盾和痛苦。

司马迁不以赋见称,但他生当大赋盛行的时代,流风所及,其赋作也能达到一定的水平。其中反复铺陈,排比对偶,正是司马相如以来汉赋的主要特征。这篇赋句式的规整与节奏的变化,比司马相如似乎又向前发展了一步。形式仿效骚体,又不拘一格。作者用不隐晦,不迂曲,直抒胸臆的笔法,辞则急切,情则悲愤,主观感情十分强烈。它对后来的抒情小赋,如张衡的《归田赋》,赵壹的《刺世疾邪赋》都有一定的影响。

《悲士不遇赋》 司马迁

悲夫!士生之不辰,愧顾影而独存。恒克己而复礼,惧志行而无闻。谅才韪而世戾,将逮死而长勤。虽有形而不彰,徒有能而不陈。何穷达之易惑,信美恶之难分。时悠悠而荡荡,将遂屈而不伸。

使公于公者,彼我同兮;私于私者,自相悲兮。天道微哉,吁嗟阔兮;人理显然,相倾夺兮。好生恶死,才之鄙也;好贵夷贱,哲之乱也。照照洞达,胸中豁也;昏昏罔觉,内生毒也。

我之心矣,哲已能忖;我之言矣,哲已能选。没世无闻,古人唯耻;朝闻夕死,孰云其否!逆顺还周,乍没乍起。理不可据,智不可恃。无造福先,无触祸始。委之自然,终归一矣!

词句注释

⑴不遇:没有机遇,指没有机会施展才能和抱负。

⑵生之不辰:生不逢时。

⑶恒克己而复礼,惧志行而无闻:经常约束自己以回复和符合礼的要求,唯恐自己的志向和行为默默无闻。"惧志行而无闻",另本作"惧志行之无闻"。

⑷谅才韪(wěi)而世戾,将逮死而长勤:相信自己才高而世道暴戾,要至死而勤勉不息。谅:信。才韪:才质美好。韪:美善。逮:到达。

⑸虽有形而不彰,徒有能而不陈:虽有形体而不得显扬名声,徒然有才能而不得施展。

⑹穷达:困窘和显达。

⑺屈而不伸:蒙受委屈,得不到伸张。

⑻使公于公者,彼我同兮;私于私者,自相悲兮:大意是说,那些秉公处理公务的人,与我志同道合;那些以私情对待私党的人,我以为可悲。

⑼天道微哉,吁(xū)嗟(juē)阔兮:指天道幽深难知,旷远难见。吁嗟:感叹词。

⑽倾夺:指统治者互相倾轧、争夺。

⑾好贵夷贱,哲之乱也:爱慕富贵,鄙夷贫贱,是理智的惑乱。哲:哲人,明智的人。

⑿照照洞达,胸中豁也:明辨事理清楚透彻,通晓领悟。照(zhāo)照:同"昭昭",明亮的样子,这里意为明白。洞达:通达,透彻。豁:开阔明朗的样子,形容通晓领悟。

⒀昏昏罔觉,内生毒也:昏愦迷乱而不觉醒,是因内心受了毒害。昏昏:迷乱、不明事理。罔:不、没有。

⒁我之言矣,哲已能选:大意是说,我的心意如何,哲人自能揣度;我言论中的是非,哲人自能选择。哲:才智卓越的人。

⒂没世无闻,古人唯耻:终生默默无闻,古人以为耻。《论语·卫灵公》:"君子疾没世而名不称焉。"

⒃否(pǐ):《周易》中的一卦,为"天地不交而万物不通"。这里是不善、不利的意思。

⒄逆顺还周,乍没乍起:背逆和顺遂循环往复,周而复始,忽起忽落。还周:循环。还:通"环"。

⒅理不可据,智不可恃:意思是,对待当政者是不可能依理恃智的。

⒆无造福先,无触祸始:不要跑到福的前面,也不要接近祸的开端。造:往,到。

⒇委之自然:托付于自然。委:托付。自然:指宇宙万物。

 白话译文

我悲叹士人的生不逢时,自愧顾盼身影孤独一人。时常约束自己,使言行合于礼,唯恐志向与行为默默无闻。自信才质很高而世情不正,将至死都永远辛勤。虽有形相但不能彰显于世,空有才能却不得展示于人。为何困厄与通达容易使人迷惑,美与恶确实很难辨清。时光悠长而没有穷尽,我将只能屈而不能伸。让那些公心为国的人都和我相同啊,私心为自己的人自己去悲哀吧!天道那么精微啊,哎呀又那么疏阔;人间事理显而易见,只有互相倾轧和侵夺。贪生怕死,是品质的卑贱;爱贵轻贫,是智虑的混乱。明白透澈,是胸中豁达开朗;糊涂迷乱,是内心生了毒害。我的心意,明智的人已能猜想到;我的言论,明智的人定能把它入选。终身默默无闻,古人当作羞耻。早晨知道了真理晚上就死去,谁能说不该如此。逆与顺循环往复,忽而没落忽而兴起。没有人事先就造下洪福,也没有人起始就遇到大祸;委身于自然,最终还是归为一体啊!

司马迁:西汉史学家、文学家。字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。从小受父亲司马谈的影响,诵读古文经书。早年远游大江南北,考察历史遗迹,了解风俗,采集传说。初任郎中,元封三年(公元前108年),继父职任太史令,这是他写作《史记》的起点和重要条件。他开始阅读、整理史料,准备创作史籍。太初元年(公元前104年),订太初历,对历法进行改革。后因李陵事件触怒了武帝,被处以腐刑。出狱后任中书令,发愤继续完成所著史籍。太始四年(公元前91年)终于完成《史记》这一中国第一部纪传体通史

 

司马迁

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多