分享

“手机关机”可不是“Close the phone”……

 我伤仲永 2018-08-11


手机作为我们每天都要使用的东西,已经是日常生活中不能分割的了~手机的英文是“phone”,但是你知道开关机的英文表达吗?真的不是Open/Close your phone.


如果表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视,直接用open/close来表达,是非常不地道的,这是一种中式英语的说法,而地道的说法应该是Turn on/off”或“Switch on/off”。


所以表达“开关手机”的正确方式应当是Turn on/off your phone 和Switch on/off your phone.



给我打电话不是Call my phone



在这里,给我打电话指的不是打我手机,而是指一种联系。所以直接用Call me就好了~


eg:If you happen to talk to him, have him call me.

如果你碰巧能和他说话,让他给我打个电话。



接电话不是Receive the phone 



Receive更多的指的是接收某样东西,但是接电话本身也是一种意向表达。所以表达接电话的正确打开方式应当是Answer the phone.


eg:I'll answer the phone

我来接电话。




翻手机不是Check my phone


Check my phone一般指的是看一眼,比如说我们平常看看手机上的时间,或者是看看有没有微信~但是要指翻看手机的话,还是要用Look through my phone .


eg:Why did you look through my phone?

你为什么要翻看我的手机呢?



手机快没电不是My phone's dead



My phone's dead通常是表示完全没电了,而phone's dying则是表示电量慢慢消失的状态。所以应该是说phone's dying.


eg: My phone’s dying, gotta let you go. 

我手机快没电了,先挂了。



双语新闻加载ing.....

阅读方法

step1:先不要看中文翻译,试试能不能自己翻译出来~

step2:再点击英文下方空白处,查看中文翻译

来源:经济学人

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多