初中语文老师给大家总结的文言文翻译必会10招,很经典,同学们快来学习下!大家须记住这10个字:“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”,这考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。 文言文翻译“6字诀” 八个字教你翻译文言文文言文翻译是高考考试中的一个重点。很多的同学在考文言文时,一般采用的是逐字逐句的翻译全文意思的方法,这样不仅严重浪费时间,而且还没有任何效果。就好比如有些比较长或者比较复杂的文言文,你把前面的句子好不容易翻译出来后,等看到了后面的,发现前面的已经被自己给忘了。这种事不是偶然,在考试中式经常出现的。那么考生应该如何克服这种文言文的翻译障碍呢?有什么好的方法可以又快又好的翻译文言文呢? 1 .留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。例如:庆历四年春,滕子京滴守巴陵郡。(《岳阳楼记》 ) 这些方法,要学以致用哦! “文言文翻译”9字诀文言翻译,就是用现代汉语的表达方式,把文言句子的意思说出来。我当初给这位学生说的方法,其实很简单,也就九个字,也就是我常给我的学生提到的文言文翻译“九字诀”,今天把它分享给大家,相信会给你帮助。
因为古今词义和语法有所不同,所以翻译文言文要根据句子和组成句子的虚词、实词的不同用法采取不同的方法。 一.留 保留原文中的词语 二.换 替换词语 三.调 调整语序 四.引 引申词义 五.增 增补词语或句子成分 六.删 删去不译 文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文。“留、换、调、引、增、删”是中考文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起,我们要根据表达需要灵活运用。 |
|