口碑课程考研 / 英语 / 考研英语长难句 | 20180816

分享

   

考研英语长难句 | 20180816

2018-08-17  口碑课程...

◆Sentence◆


Of necessity, colonial America was a projection of Europe. Across the Atlantic came successive groups of Englishmen, Frenchmen, Germans, Scots, Irishmen, Dutchmen, Swedes, and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world.



◆参考翻译◆


不可避免地,北美殖民地成为欧洲的衍生物。一批又一批英格兰人、法国人、德国人、苏格兰人、爱尔兰人、荷兰人 、瑞典人跨越大西洋来到美洲大陆,还有许多试图将他们的习惯和传统也带到这个新世界的人们。



 句式结构分析◆ 


首句主干为主系表结构,即:colonial America/ was /a projection of Europe。


二句为全倒装结构,即:地点状语+谓语动词+主语;即:Across the Atlantic/ came /successive groups of … and many others. “who”引导定语从句。




◆词汇分析◆


Of necessity 必然地;不可避免地

colonial / kəˈləuniəl; NAmE -ˈlou- / adj. 殖民的,殖民国家的

projection / prəˈdʒekʃn / n. 投射,投影图

successive / səkˈsesiv / adj. 连续的

attempt / əˈtempt / vt. 试图,尝试

transplant / trænsˈplɑ:nt; trænz-; NAmE -ˈplænt / vt. 移植

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时举报电话:4000070609 与我们联系。

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多

    ×
    ×

    ¥.00

    微信或支付宝扫码支付:

    开通即同意《个图VIP服务协议》

    全部>>