你这个大猪蹄子! 来自华尔街英语 00:00 03:50 今年古装剧的C位主咖,延禧攻略稳坐,不仅剧情紧凑,主演实力派,就连网友的弹幕,都被大家拿来调侃,要说出现频率最高的,必定是乾隆皇帝出场时,满屏弹幕的'大猪蹄子'。但英文怎么说?别告诉我,你要说a big pig foot! 01 按广大网友的解释,这是女生用来diss男人变心、说话不算数的网络用语。比如,吐槽男人在追求女孩的时候殷勤,结果追到手后态度立马大转变,也可以用来吐槽男生不解风情钢铁直男。总之是个万能吐槽语。 英文里这样说
欺骗某人 Emperor, How can you cheat on me, I love you so! 皇上,你怎么能骗臣妾,我是那么地爱你!
不忠的,不专一的 Believe me Ying luo, I swear I've never been unfaithful to you, I will marry you someday. 相信我,璎珞,我发誓我从未对你不忠过,总有一天我会娶你。
劈腿,脚踩两只船 I finished with him when I found out he was two-timing me. 当我发现他脚踏两条船的时候,我就和他结束了。
无趣,无聊,不解风情 The Imperial bodyguard Fu Cha is quite boring, he only talks to Wei Yingluo as if we are not here. 富察侍卫真的太无趣了,除了魏璎珞谁都不理别人,当我们不存在呀! 2 这是错的哦,脚是foot,复数形式是feet,这么好吃的脚脚,只啃一个怎么能满足,在英文里,一般都是以复数形式出现,所以要用feet。
猪蹄可以说pig's feet,鸡爪也就是我们说的凤爪,英文是chicken feet. I am eating pig's feet while watching the story of Yanxi Palace. 我现在一边啃猪蹄,一边追延禧攻略。
(尤指煮熟供食用的) 猪蹄,猪爪 Yum! It's trotters and tripe for dinner! Let's forget about losing weight for one night. 耶!晚饭可以吃猪蹄和牛肚,今晚就暂时忘了减肥的事儿吧。 3 说完猪蹄,再来说说鸡腿,chicken leg只是一个泛泛的总称,到了外国,你点菜的时候只说chicken leg,外国人不会明白,你到底要哪个部分,接下来我们就一起来看,鸡腿上的每个部分准确的英文是什么?
鸡小腿 英文里,这个词本意是'鼓槌',外国人觉得鸡腿的形状和它相似,所以用来代指'鸡腿'。其实我们中国是觉得,鸡小腿像琵琶,所以会叫琵琶腿。就是K记里的辣翅配的就是鸡翅chicken wings和鸡腿drumsticks. BBQ drumsticks are the kid's favorite. 烤鸡腿是小家伙们的最爱。
鸡大腿 我们自己的大腿也可以叫做thighs,chicken thighs就是指整条鸡腿,很多炸鸡店里都有这种炸鸡大腿。 I would like to order 4 chicken thighs off the bone, thank you. 您好,我想点4个无骨鸡大腿,谢谢。 以前,我们一直学的是应试英语 一些生活中常用的英文反而不会说, 比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说? 单词卡壳,太痛苦! 于是,我们研发了小程序'看图拼单词” 只背生活中的高频单词, 你可以边看,边听,边拼,边学 1天可以背100个单词,不费劲! 点击下面的按钮,直接进入小程序 (注册就能免费学) |
|
来自: 业成608 > 《餐饮方便抱怨电话窍门》