分享

求你了,别再叫老师"teacher", 用这几个词更地道!

 mxb08 2018-09-10

汉语中,我们在称呼自己的老师的时候,习以为常地会说成:“某某老师”,这是一种尊称。而在我们汉语文化中这也是受到了高度认可的。


所以很多同学会受惯性思维的影响,说英语的时候也脱口而出teacher,或者加上老师的姓比如“ teacher Zhang”“teacher Liu”。


但是,老师听到你这么叫,可能只会露出尴尬的苦笑……



为什么不能直接用'teacher'称呼老师呢?


因为在国外,Teacher只是一种职业身份而不是称谓。而在汉语文化里,“老师”却超过了职业这层含义,更是一种尊称。


就好像你是学生,老师不能直接叫你'Student Li';

你是学生家长,老师也不会叫你“Student’s parents”。

正确的操作方式是!

男老师可以直接称呼Mr.(加姓氏last name)

女老师复杂一点点点……


综合整理一下▼

Sir (先生)——成年男性

Madam (女士)——成年女性

Mr + last name (...先生)

Mrs + last name (...女士,适用于已婚女士,用丈夫的姓氏)

Ms + last name (...女士,适用于已婚或未婚的女士,工作场合适用 )

Miss + last name (...女士,用于未婚女士)


除了这样的称呼,老师的分类,其实是五花八门的:


Tutor


很多老师为了多挣点钱(帮助更多学生探索知识的殿堂), 白天到学校上课, 下班后到学生家里辅导,这种身份就是tutor了,指家庭教师, 助教。

培训机构里的一对一辅导老师也是tutor。


His parents employed a tutor to teach him mathematics.

他的父母雇了一位家庭教师教他数学。


Lecturer


上了大学才知道,原来还有一种老师的身份叫'lecturer',讲师。

这个单词的词根是: lecture,并不是'讲座',而特指大学里的'课',那么在大学里授课的人就是lecturer了,中文翻译为'讲师'。


As a lecturer, I have been engaged in English teaching for ten years.

作为一名讲师,我已经从事了十年之英语教学工作了。



Professor


对于大学里的教授, 我们要尊称其为Professor。

如: Professor Xu.


I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor.

教授,我对您遭受的损失深表同情。



Doctor(不只是“医生”)


比普通教授更高级别的博士, 要称呼其为Dr.(+姓)。

如: Dr. Xu.


Dr Ryan travelled the world gathering material for his book.

瑞安博士周游世界为他的书搜集资料。



Master/Judge


看过《功夫熊猫》的朋友都知道里面有个角色叫 Master Shifu▼

master这个词一般用做技艺或绝活方面的专家或老师,还有像选秀或综艺节目的评委老师,一般称为Judge即可。


Really appreciate your pointers, Honorable Judges, I will try my best keeping honing my skills.

非常感谢各位评委老师的意见,我会继续加强技能方面的训练的。

  • pointers 建议

  • honorable 尊敬的

  • hone 磨练,训练

  • hone one's skill 磨练技能

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多