01 Teacher 是中式英语 在中文里,大家习惯称呼老师为“某某老师”,例如:王老师,陈老师。 所以很多同学在说英语时,会受到中文的影响,直接称呼老师为 teacher,或者加上老师的名字来表示尊敬,比如:Teacher Wang, Teacher Chen。 我看过在许多综艺节目或者现在很多的短视频里,就有人会说“Teacher, teacher,这个词该怎么读?”类似这样的话。大家千万不要学进去!非常Chinglish! 其实在英语里,直接用 teacher 称呼老师是一种比较不礼貌,而且也非常奇怪的说法。 虽然“老师”在中文里是一种尊称,但在外国人看来,Teacher 是一种职业,而不是称呼。 你想想看,如果有个老师用 Student Wang 来称呼你,是不是想想也觉得哪里不对劲? 02 正确的称呼是… 如果是男老师,可以称呼为: Mr. + Last name(对方姓氏) 如果是女老师,则要分为已婚或未婚两种情况: 未婚:Miss + Last name(对方姓氏) 已婚:Mrs + Last name(对方丈夫姓氏) 关于丈夫姓氏这一点,由于现在中国没有随夫改姓的传统,所以对于已婚女老师你还是可以直接用对方的姓氏来称呼。但是在国外,或者遇到外国老师,记得就要用上对方丈夫的姓氏。 当然,一定会有不知道对方的姓氏这种状况发生,但又想用一种礼貌的方式来称呼对方,那么也不可以直接叫对方teacher,这时候你可以说: Sir——男老师 Madam/Ma'am(口语)——女老师 Sir 和 Madam 在英文当中是普遍的一种表示尊敬的称呼,不仅是对老师可以这么称呼,对你不认识的长辈,或者走在路上想要问路、向陌生人搭话的时候,都可以用这两种方式来称呼对方。 当然,sir 和 madam 都用来指男性或女性,要是遇到一眼无法分辨出对方性别的时候,最好还是说:Excuse me。 03 其它不同类型的“老师” Teacher 更多指传统意义上的、狭义上的教师这个职业。在英文中的“老师”其实还有分为其它不同的类型。 Lecturer /ˈlektʃərər/ (大学)讲师 许多人上了大学才知道,原来还有一种老师的身份叫“讲师lecturer”。 这个单词的词根是:lecture,并不是“讲座”,而特指大学里的“课”,那么在大学里授课的人就是 lecturer 了,中文一般翻译为“讲师”。 注意哦,是大学里的! Tutor /ˈtutər/ 家教 很多老师希望多赚点钱,会比别人付出更多倍的努力。白天在学校上班,下班后到会到学生家里进行课业的辅导,这种老师就可以称为 Tutor。 培训机构里进行一对一辅导的老师也可以叫作 Tutor。 Professor /prəˈfesər/ 教授 当上教授需要一定的能力和资格,要经过严格的评选才能当上的,所以对教师这个职业来说也是一种里程碑式的荣誉。 如果你知道哪位老师已经被评为了教授,那建议你不要再用文章开头介绍的“Mr/Ms”这种方式来称呼对方了,这时候可以称呼对方为Professor,对方听到你这么称呼,除了备受尊荣之外,说不定还会在你额头贴一朵小红花。 在使用时,可以用“Professor + 对方姓氏”,例如:Professor Wang。 Mentor /ˈmentɔr/ 良师,导师 如果你称呼一个人为Mentor 时,那么他不一定是要从事老师的职业,但是一定对你的有精神层面带来过不小的影响,甚至引导你的人生走向不一样的道路。 My father has been a great mentor throughout my life. 我的父亲是我人生的导师。 《奇异博士》里 Dr. Strange 也有一位“导师”古一。古一虽然会教奇异博士如何打怪升级,但更重要的是教会他如何正确使用自己的能力,如何面对坏人,如何做一个善良正义的人,更多的是精神层面上的指导,所以这里用的英文就是mentor 而不是 teacher。 04 做个总结 1. 英语里不要直接称呼老师为“teacher”,是中式英语,而且不礼貌! 2. 正确的称呼方式是: 男老师:Mr. + 姓氏 未婚女老师:Miss + 姓氏 已婚女老师:Mrs + 姓氏 男老师(不知道对方姓氏):Sir 女老师(不知道对方姓氏):Madam/Ma'am(口语) 3. “老师”在英语里还有分为许多不同的表达,如果遇到教授最好称呼对方为 Professor + 姓氏。 Alright,今天和大家分享的内容就是这些,以后不要再用“teacher”来称呼老师了,好吗?
|
|