分享

南传相应部---第35经 六处篇.六处相应(101-115)

 南山_松柏 2018-10-10

本公众号提供南传上座部属佛教的巴利三藏---律藏、经藏(长部、中部、相应部、增支部、小部)、论藏的翻译解释,供师兄们精进修学佛陀正法。


[一〇一] 第八 非汝等有(一)
※二 ‘诸比丘!凡非汝等之所有者,此应摒弃,摒弃于此乃为汝等之利益安乐。
三 如何是非汝等之所有者?
四 诸比丘!眼非汝等之所有者,应摒弃此,弃此乃为汝等之利益安乐。色非汝等
之所有者,应摒弃此等,摒弃此乃为汝等之利益安乐。眼识非汝等之所有,当弃此,
弃此乃为汝等之利益安乐。眼触非汝等之所有,当弃此,弃此乃为汝等之利益安乐。
凡缘此眼触所生之受,或乐、或苦、或非苦非乐,此亦非汝等之所有者,当弃此,
弃此乃为汝等之利益安乐。
五~九 耳非汝等之所有……鼻非汝等之所有……舌非汝等之所有……身非汝等之
所有……意非汝等之所有……当弃此,弃此乃为汝等之利益安乐。法非汝等之所有,
当弃此,弃此乃为汝等之利益安乐。意识非汝等之所有,当弃此,弃此乃为汝等之
利益安乐。意触非汝等之所有,当弃此,弃此乃为汝等之利益安乐。凡缘意触所生
之受,或乐、或苦、或非苦非乐,此亦非汝等之所有,当弃此,弃此乃为汝等之利
益安乐。
一〇 诸比丘!凡于此逝多林所存之草薪枝叶,人人得将运去、燃烧,或随各自所
好而处置,于汝等亦有:‘众人将我等运去、燃烧,或随各自所好,将我等处[置],
有如是之心耶?’’
‘大德!不然。’
‘此何故耶?’
‘大德!此我等之我,亦非我所有。’
一一~一六 ‘诸比丘!正是如此,眼非汝等之所有,当弃此,弃此乃为汝等之利益
安乐。色非汝等之所有……眼识……眼触……凡缘意触所生之受,或乐、或苦、或
非苦非乐,此亦非汝等之所有,当弃此,弃此乃为汝等之利益安乐。’

------------------------------------

翻译

汉译经文相应部35相应101经/非你们的经第一(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!凡非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。而,比丘们!什么是非你们的? 

  比丘们!眼非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;色非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;眼识非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;眼触非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;凡以这眼触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。 

  耳非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;声音非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;耳识非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;耳触非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;凡以这耳触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。 

  鼻非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;气味非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;鼻识非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;鼻触非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;凡以这鼻触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。 

  舌非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;味道非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;舌识非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;舌触非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;凡以这舌触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。 

  ……(中略)意非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;法非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;意识非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;意触非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。 

  比丘们!犹如在这祇树林中,人们会拿走草、薪木、枝条、树叶,或烧掉,或依他想的而作,你们会这么想:『人们拿走我们,或烧掉,或依他想的而作。』吗?」 

  「不,大德!那是什么原因呢?大德!因为这不是我,也不是我所。」 

  「同样的,比丘们!眼非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;色非你们的,……眼识……眼触……(中略)凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。」 

------------------------------------

[一〇二] 第九 非汝等有(二)
※二~九 [与前经之二~九全同,惟缺一〇~一六。

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应102经/非你们的经第二(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!凡非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。而,比丘们!什么是非你们的? 

  比丘们!眼非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;色非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;眼识非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;眼触非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐;……(中略)凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都不是你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。 

  比丘们!凡非你们的,你们要舍断!舍断了它,必将对你们有利益与安乐。」


------------------------------------


[一〇三] 第十 优陀罗
※二 ‘诸比丘!罗摩子郁陀迦作如是之语:
余实明智者 
实一切胜者
不为所掘取
余掘取苦根
然而,诸比丘!此罗摩子郁陀迦为不明智者,却云:‘余为明智者;’不为一
切胜者,却云:‘余为一切胜者:’不掘取苦根,却云:‘余掘取苦根。’
三 于此诸比丘!应作如是言曰:
余实明智者
余一切胜者
不为所掘取
余掘取苦根
四 诸比丘!如何比丘是明智者耶?
诸比丘!比丘如实知六处之生起、灭没、甘味、患难、出离故。诸比丘!如是
比丘是明智者。
五 诸比丘!如何之比丘是一切胜者耶?
诸比丘!比丘如实知六处之生起、灭没、甘味、患难、出离故。诸比丘!如是
比丘是一切胜者。
六 诸比丘!如何之比丘是不掘取,而掘取苦根耶?
诸比丘!苦为此四大所属,父母所生,饭粥所积,无常、蚀坏、磨消、破损、
溃灭之法,为此身之别名,诸比丘!苦根为此渴爱之别名。诸比丘!比丘之抛弃渴
爱,断苦根,如无头之多罗树,为非生成者,为未来不生之法故,诸比丘!如是比
丘不为所掘取,而掘取苦根。
七 诸比丘!罗摩子郁陀迦作如是语:
余实明智者
实一切胜者
不为所掘取
余掘取苦根
然而诸比丘!此罗摩子郁陀迦为不明智者,却云:‘余是明智者;’不为一切
胜者,却云:‘余为一切胜者;’为未掘取苦根,却云:‘余掘取苦根。’
八 于此诸比丘等,当如是说:
余实明智者
实一切胜者
不为所掘取
余掘取苦根
弃舍品第五[终]
其摄颂:
二所摄取退
放逸者摄护
三昧与独想
非汝优陀罗。
六处相应第二 五十品.
此品之摄颂:
无明与鹿网
病第四阐陀
弃舍五十经
此二五十品。
第一百经 终
第三 五十经

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应103经/优陀罗经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!优陀罗罗摩子说这样的话:『这确实是明智者,这确实是征服一切者,这确实是未根绝肿瘤根的根绝者。』但,比丘们!当优陀罗罗摩子说:『我是明智者。』时,他非明智者;当说:『我是征服一切者。』时,他非征服一切者;说:『我的肿瘤根已根绝。』而肿瘤根未根绝。比丘们!这里,当正确地说时,比丘应该说:『这确实是明智者,这确实是征服一切者,这确实是未根绝肿瘤根的根绝者。』 

  而,比丘们!怎样是明智者呢?比丘们!当比丘如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离时,比丘们!这样的比丘是明智者。 

  而,比丘们!怎样的比丘是征服一切者呢?比丘们!当比丘如实知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离后,以不执取而成为解脱者后,以不执取而成为解脱者,比丘们!这样的比丘是征服一切者。 

  而,比丘们!怎样是比丘的未根绝肿瘤根已根绝呢?比丘们!『肿瘤』,这是对于父母生成、米粥积聚、无常削减、磨灭、破坏、分散法之四大身的同义语,比丘们!『肿瘤根』,这是对渴爱的同义语。比丘们!当比丘的渴爱已被舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物,比丘们!这样是比丘的未根绝肿瘤根已根绝。 

  比丘们!优陀罗罗摩子说这样的话:『这确实是明智者,这确实是征服一切者,这确实是未根绝肿瘤根的根绝者。』但,比丘们!当优陀罗罗摩子说:『我是明智者。』时,他非明智者;当说:『我是征服一切者。』时,他非征服一切者;说:『我的肿瘤根已根绝。』而肿瘤根未根绝。比丘们!这里,当正确地说时,比丘应该说:『这确实是明智者,这确实是征服一切者,这确实是未根绝肿瘤根的根绝者。』」 

  六品第十,其摄颂: 

  「二则抓住、退失,住于放逸与自制, 

   定、静坐禅修,二则非你们的与优陀罗。」 

  六处篇第二个五十则完成,其品的摄颂: 

  「无明与鹿网,病人、阐陀为第四, 

   以六品为五十,这是第二个五十则。」 

  第一个一百。 

 

汉巴经文比对(庄春江作): 

  「六更触(MA.114)」,南传作「六触处」(channaṃ phassāyatanānaṃ),菩提比丘长老英译为「六个适于触的基地」(the six bases for contact)。按:「处」(āyatana),另译为「入处」,这里的「触处」(phassāyatanānaṃ)指的就是(适合)生起「触」(phassa)的「六处」(saḷāyatana),也就是「眼、耳、鼻、舌、身、意」六根。 

  「明智者」(vedagū,另译为「吠陀达人;通晓吠陀的;极智者」),菩提比丘长老英译为「通晓-名家」(the knowledge-master)。 


------------------------------------


第一 安稳者品

[一〇四] 第一 安稳者
※二 ‘诸比丘!我为汝等说安稳者 之教、法教 ,且谛听。
三 诸比丘!何为安稳者之教耶?
四 诸比丘!眼所识之色,快意、可爱、乐、喜爱、诱生欲念。此等为如来所舍弃、
断根,如无头之多罗树,为非生成者,为未来不生之法;又因此等之舍弃,如来说
示适宜之教,故如来称为安稳者。
五~九 诸比丘!耳所识之声……鼻所识之香……舌所识之味……身所识之触……
意所识之法,快意、可爱、乐、喜爱,诱心染于欲念。此等为如来所舍弃,断根,
如无头之多罗树,为非生成者,为未来不生之法;又因此等之舍弃,如来说示适宜
之教,故如来称为安稳者。
一〇 诸比丘!此为安稳者之教、法教。’

------------------------------------

翻译


汉译经文11.离轭安稳品 

相应部35相应104经/离轭安稳经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  起源于舍卫城。 

  「比丘们!我将教导离轭安稳教说法门,你们要听! 

  比丘们!有能被眼识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,这些已被如来舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物,他讲述为了舍断那些的努力,因此,如来被称为『离轭安稳者』。……(中略) 

  比丘们!有能被意识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的法,这些已被如来舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物,他讲述为了舍断那些的努力,因此,如来被称为『离轭安稳者』。 

  比丘们!这是离轭安稳教说法门。」


------------------------------------


[一〇五] 第二 执取
※二 ‘诸比丘!何者之存在,何者之执取,生起内部之乐苦耶?
三 ‘大德!我等之法,乃以世尊为根据。’
四 ‘诸比丘!眼之存在,执取于眼而汝等生起内部之乐苦。耳、鼻、舌、身、意之
存在,执取于意,汝等生起内部之苦乐。
五 诸比丘!汝等于此作如何思惟之:眼是常耶?抑无常耶?’
‘大德!是无常。’
‘然而凡物之无常,此是苦耶?抑乐耶?’
‘大德!是苦。’
‘然则!凡物之无常、苦而变坏之法,不予执取,而生起内部之乐苦否?’
‘大德!不然。’
六~一〇 ‘耳是……鼻是……舌是……身是……意是常耶?抑无常耶?’
‘大德!是无常。’
‘然则凡物之无常,是苦耶?抑乐耶?’
‘大德!是苦。’
‘然则凡物之无常、苦而变坏之法,不予执取,而生起内部之苦乐否?’
‘大德!不然。’
一一 ‘诸比丘!如是见之,有闻圣弟子厌嫌于眼,厌嫌于耳、鼻、舌、身、意,因
厌嫌而离欲,因离欲而得解脱,于解脱乃生:‘我解脱’之智。证知:生已尽、梵
行已成、应作已作、不为如是再生。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应105经/执取经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  起源于舍卫城。 

  「比丘们!当有什么时,执取什么后,则生起自身内的乐与苦呢?」 

  「大德!我们的法以世尊为根本……(中略)。」 

  「比丘们!当有眼时,执取眼后,则生起自身内的乐与苦。 

  ……(中略)当有意时,执取意后,则生起自身内的乐与苦。 

  比丘们!你们怎么想:眼是常的,还是无常的呢?」 

  「无常的,大德!」 

  「而凡为无常的,是苦的,或是乐的呢?」 

  「苦的,大德!」 

  「而凡为无常、苦、变易法,不执取它后,会生起自身内的乐与苦吗?」 

  「不,大德!」……(中略)。 

  「舌是常的,或是无常的呢?」 

  「无常的,大德!」 

  「而凡为无常的,是苦的,或是乐的呢?」 

  「苦的,大德!」 

  「而凡为无常、苦、变易法,不执取它后,会生起自身内的乐与苦吗?」 

  「不,大德!」……(中略)。 

  「意是常的,或是无常的呢?」 

  「无常的,大德!」 

  「而凡为无常的,是苦的,或是乐的呢?」 

  「苦的,大德!」 

  「而凡为无常、苦、变易法,不执取它后,会生起自身内的乐与苦吗?」 

  「不,大德!」 

  「比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在眼上厌,……(中略)在意上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,我了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」 

------------------------------------


[一〇六] 第三 苦
※二 ‘诸比丘!我说苦之生起与灭没,且谛听。
三 诸比丘!何为苦之生起耶?
四~九 以眼与色为缘生眼识,三者之和合为触,缘触生受,缘受生爱,此苦之生
起。以耳与声……以鼻与香……以舌与味……以身与触……以意与法为缘生意识,
三者之和合为触,缘触生受,缘受生爱。诸比丘!此乃苦之生起。
一〇 诸比丘!何为苦之灭没耶?
一一 以眼与色为缘生眼识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘生爱,依其
爱之无余离却灭尽,则取之灭尽,由取之灭尽,则有之灭尽,依有之灭尽,则生之
灭尽,依生之灭尽,则老死、忧悲苦恼绝望灭尽。如是而此一切苦蕴灭尽,此乃苦
之灭没。
一二~一五 以耳与声为缘生耳识……以鼻与香为缘生鼻识……以舌与味为缘生舌
识……以身与触为缘生身识:
一六 以意与法为缘生意识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘生爱,依其
爱之无余离却灭尽,则取之灭尽,依取之灭尽,则有之灭尽,依有之灭尽,则生之
灭尽,依生之灭尽,则老死、忧悲苦恼绝望灭尽。如是而此一切苦蕴灭尽。诸比丘!
此乃苦之灭没。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应106经/苦的集起经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!我将教导苦的集起与灭没,你们要听! 

  比丘们!什么是苦的集起?缘于眼与色而生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,比丘们!这是苦的集起。……(中略) 

  缘于舌与味道而生起舌识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,比丘们!这是苦的集起。……(中略)缘于意与法而生起意识,三者的会合为触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,比丘们!这是苦的集起。 

  比丘们!什么是苦的灭没?缘于眼与色而生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,但就是以这渴爱的无余褪去与灭而取灭,以取灭而有灭,以有灭而生灭,以生灭而老、死、愁、悲、苦、忧、绝望被灭,这样是这整个苦蕴的灭,比丘们!这是苦的灭没。……(中略) 

  缘于舌与味道而生起舌识,……(中略)缘于意与法而生起意识,三者的会合为触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,但就是以这渴爱的无余褪去与灭而取灭,以取灭而有灭,以有灭而生灭,以生灭而老、死、愁、悲、苦、忧、绝望被灭,这样是这整个苦蕴的灭,比丘们!这是苦的灭没。」

------------------------------------


[一〇七] 第四 世间
※二 ‘诸比丘!说世间之生起与灭没。且谛听。
三 诸比丘!以何为世间之生起耶?
四 以眼与色为缘,而生眼识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘生爱,依
爱之缘而取,依取之缘而有,依有之缘而生,依生之缘而有老死、忧悲苦恼绝望,
此即世间之生起。
五~八 以耳与声为缘……以鼻与香为缘……以舌与味为缘……以身与触为缘……
九 以意与法为缘生意识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘而爱,依爱之
缘而取,依取之缘而有,依有之缘而生,依生之缘而有老死、忧悲苦恼绝望。此即
世间之生起。
一〇 以何为世间之灭没耶?
一一~一六 以眼与色为缘生眼识,三者和合为触。依触之缘生受,依受之缘而爱,
依其爱之无余离却灭尽,则取之灭尽……如是灭尽此一切苦蕴。
一七 比丘等!此即世间之灭没。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应107经/世间的集起经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!我将教导世间的集起与灭没,你们要听!。 

  比丘们!什么是世间的集起?缘于眼与色而生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,以渴爱为缘而有取,以取为缘而有有,以有为缘而有生,以生为缘而有老、死、愁、悲、苦、忧、绝望生起,比丘们!这是世间的集起。……(中略) 

  缘于舌与味道而生起舌识,……(中略)缘于意与法而生起意识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,以渴爱为缘而有取,以取为缘而有有,以有为缘而有生,以生为缘而有老、死、愁、悲、苦、忧、绝望生起,比丘们!这是世间的集起。 

  比丘们!什么是世间的灭没?缘于眼与色而生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,但就是以这渴爱的无余褪去与灭而取灭,以取灭而有灭,以有灭而生灭,以生灭而老、死、愁、悲、苦、忧、绝望被灭,比丘们!这是世间的灭没。……(中略)。 

  缘于舌与味道而生起……(中略)缘于意与法而生起意识,三者的会合为触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,但就是以这渴爱的无余褪去与灭而取灭,以取灭而有灭,……(中略)这样是这整个苦蕴的灭,比丘们!这是世间的灭没。」 


------------------------------------


[一〇八] 第五 胜
※二 ‘诸比丘!何者之存在,以执取于何者,恋着于何者,有人或以‘余为胜者、’
或‘余为同等、’或‘余为劣者’耶?’
三 ‘大德!我等之法,乃以世尊为根据。’
四 ‘诸比丘!眼之存在,以执取于眼,恋着于眼,有人或以‘余为胜者、’或‘余
为同等、’或‘余为劣者。’
五~九 耳之存在……鼻之存在……舌之存在……身之存在……意之存在,以执取
于意,恋着于意,有人或以‘余为胜者、’或‘余为同等、’或‘余为劣者。’
一〇 诸比丘!汝等于此作如何思惟:眼是常住耶?抑无常耶?’
‘大德!是无常。’
‘凡物之无常,是苦耶?抑乐耶?’
‘大德!是苦。’
‘凡物之无常,苦而变坏之法,而不予执取,有人或以‘余为胜者、’或‘余为
同等、’或‘余为劣者’耶?’
‘大德!不然。’
一一 ‘耳是常住耶?抑无常耶?’……
一二 ‘鼻是常住耶?抑无常耶?’……
一三 ‘舌是常住耶?抑无常耶?’……
一四 ‘身是常住耶?抑无常耶?’……
一五 ‘意是常住耶?抑无常耶?’……
‘大德!是无常。’
‘凡物之无常,是苦耶?抑乐耶?’
‘大德!是苦。’
‘凡物之无常、苦而变坏之法,而不予执取,有人或以‘余为胜者、’或‘余为
同等者、’或‘余为劣者’耶?’
‘大德!不然。’
一六 ‘诸比丘!如是观之,有闻之圣弟子厌嫌于眼,厌嫌于耳……于鼻……于舌
……于身……厌嫌于意,由厌嫌而离欲,由离欲得解脱,于解脱而‘我解脱’之智
生,证知:生已尽、梵行已成、应作已作、不为如是再生。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应108经/我是优胜者经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!当有什么时,执取什么后,对什么执着,有『我是优胜者』,或有『我是同等者』,或有『我是下劣者』呢?」 

  「大德!我们的法以世尊为根本[……(中略)]。」 

  「比丘们!当有眼时,执取眼后,对眼执着,有『我是优胜者』,或有『我是同等者』,或有『我是下劣者』。 

  ……(中略)当有舌时……(中略)当有意时,执取意后,对意执着,有『我是优胜者』,或有『我是同等者』,或有『我是下劣者』。 

  比丘们!你们怎么想:眼是常的,或是无常的呢?」 

  「无常的,大德!」 

  「而凡为无常的,是苦的,或是乐的呢?」 

  「苦的,大德!」 

  「而凡为无常、苦、变易法,不执取它后,有『我是优胜者』,或有『我是同等者』,或有『我是下劣者』吗?」 

  「不,大德!」……(中略)。 

  「舌……身是常的,或是无常的呢?」 

  「无常的,大德!」……(中略)。 

  「意是常的,或是无常的呢?」 

  「无常的,大德!」 

  「而凡为无常的,是苦的,或是乐的呢?」 

  「苦的,大德!」 

  「而凡为无常、苦、变易法,不执取它后,有『我是优胜者』,或有『我是同等者』,或有『我是下劣者』吗?」 

  「不,大德!」 

  「比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在眼上厌,……(中略)在意上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,我了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」 

------------------------------------


[一〇九] 第六 系缚
※二 ‘诸比丘!为说可系缚之法与系缚,且谛听。
三 比丘等,何者为可系缚之法耶?何者为系缚耶?
四 诸比丘!眼为可系缚之法,凡对此生欲染,于此即是系缚。
五~九 耳是……鼻是……舌是……身是……意为可系缚之法也,凡对此生欲染,
于此即是系缚。
一〇 诸比丘!此等称为可系缚之法,以此称为系缚。’
[一一〇] 第七 执取
※二 ‘诸比丘!为说可执取之法与执取,且谛听。
三 诸比丘!何者为可执取之法耶?何者为执取耶?
四 诸比丘!眼为可执取之法,凡对此生欲染,于此是执取。
五~九 耳是……鼻是……舌是……身是……意为可执取之法,凡对此生欲染,于
此即是执取。
一〇 诸比丘!此等称为可执取之法,于此称为执取。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应109经/顺于结经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!我将教导顺于结之法与结,你们要听! 

  比丘们!什么是顺于结之法?什么是结呢? 

  比丘们!眼是顺于结之法;凡在那里有欲贪者,结就在那里。 

  ……(中略)舌是顺于结之法……(中略)意是顺于结之法;凡在那里有欲贪者,结就在那里。 

  比丘们!这些被称为顺于结之法;这是结。」 

------------------------------------

汉译经文相应部35相应110经/会被执取经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!我将教导会被执取之法与执取,你们要听! 

  比丘们!什么是会被执取之法?什么是执取呢? 

  比丘们!眼是会被执取之法;凡在那里有欲贪者,执取就在那里。 

  ……(中略)舌是会被执取之法……(中略)意是会被执取之法;凡在那里有欲贪者,执取就在那里。 

  比丘们!这些被称为会被执取之法;这是执取。」 

------------------------------------


[一一一] 第八 了知(一)
※二~七 ‘诸比丘!于眼不知解、不晓了、不离欲、不舍弃,则不足以破除苦恼。于
耳……于鼻……于舌……于身……于意不知解、不晓了、不离欲、不舍弃,则不足
以破除苦恼。
八~一三 诸比丘!于眼知解、晓了、离欲、舍弃,则足以破除苦恼,于耳……于
鼻……于舌……于身……于意知解、晓了、离欲、舍弃,则足以破除苦恼。’

------------------------------------

翻译

汉译经文相应部35相应111经/内处遍知经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断眼,则不能有苦的灭尽。 

  耳……鼻……舌……身……不证知、不遍知、不离贪、不舍断意,则不能有苦的灭尽。 

  比丘们!证知、遍知、离贪、舍断眼,则能有苦的灭尽。 

  耳……鼻……舌……身……证知、遍知、离贪、舍断意,则能有苦的灭尽。」 

------------------------------------


[一一二] 第九 了知(二) 
※二~七 ‘诸比丘!于色不知解、不晓了、不离欲、不舍弃,则不足以破除苦恼。于
声……于香……于味……于触……于法不知解、不晓了、不离欲、不舍弃,则不足
以破除苦恼。
八~一三 诸比丘!于色知解、晓了、离欲、舍弃,则足以破除苦恼。于声……于
香……于味……于触……于法知解、晓了、离欲、舍弃,则足以破除苦恼。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应112经/外处遍知经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断色,则不能有苦的灭尽。 

  声音……气味……味道……所触……不证知、不遍知、不离贪、不舍断法,则不能有苦的灭尽。 

  比丘们!证知、遍知、离贪、舍断色,则能有苦的灭尽。 

  声音……气味……味道……所触……证知、遍知、离贪、舍断法,则能有苦的灭尽。」 

 

汉巴经文比对(庄春江作): 

「味」,南传作「味道」(rasa),菩提比丘长老英译为「味、滋味、风味」(tastes)。


------------------------------------


[一一三] 第十 侍闻
一 一时,世尊住那提卡砖堂。 
二 时,独坐冥想之世尊,宣说此教法曰:
三 ‘缘眼与色而生眼识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘,依爱之缘……
[参照一〇七、四]……如是则生起一切苦蕴。
四~八 缘耳与声……缘鼻与香……缘舌与味……缘身与触……缘意与法生意识,
三者和合为触,缘触生受,缘受生爱,缘爱生取……[参照一〇七、九]……如是
则生起此一切苦蕴。
九 缘眼与色而生眼识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘而爱,依此爱无
余离却灭尽,则有取之灭尽……[参照一〇六、一一]……如是此一切苦蕴灭尽。
一〇~一四 缘耳与声……缘鼻与香……缘舌与味……缘身与触……缘意与法而生
意识,三者和合为触,依触之缘生受,依受之缘而生爱,依此爱之无余离却灭尽,
则有取之灭尽……[参照一〇六、一六]……如是则此一切苦蕴之灭尽。
一五~一七 其时 有一比丘侍闻世尊而立。世尊见此比丘侍闻而立,见已,乃对
此比丘曰:
‘比丘!汝闻此教法否?’
‘大德!唯然,我闻此。’
‘比丘,汝当习此教法。比丘!汝须通达此教法。比丘!汝须受持此教法,比丘!
此教法为梵行之根本者。’
其摄颂:
安稳者执取
苦世间与胜
结缚与执取
二了知侍闻

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应113经/屏息侧听经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  有一次,世尊住在亲戚村的砖屋中。 

  那时,当世尊独自静坐禅修时,说这法门: 

  「缘于眼与色而生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,以渴爱为缘而有取,以取为缘而有有,以有为缘而有生;以生为缘而会有老、死、愁、悲、苦、忧、绝望生起,这样是这整个苦蕴的集。……(中略) 

  缘于舌与味道而生起……(中略)缘于意与法而生起意识,三者的会合为触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,以渴爱为缘而有取,以取为缘而有有,以有为缘而有生;以生为缘而会有老、死、愁、悲、苦、忧、绝望生起,这样是这整个苦蕴的集。 

  缘于眼与色而生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,但就是以这渴爱的无余褪去与灭而取灭,以取灭而有灭,以有灭而生灭,以生灭而老、死、愁、悲、苦、忧、绝望被灭,这样是这整个苦蕴的灭。……(中略) 

  缘于舌与味道而生起……(中略)缘于意与法而生起意识,三者的会合为触,以触为缘而有受,以受为缘而有渴爱,但就是以这渴爱的无余褪去与灭而取灭,以取灭而有灭,……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。」 

  当时,某位比丘站立屏息侧听世尊。世尊看见那位比丘站立屏息侧听,看见后,对那位比丘这么说: 

  「比丘!你听见这法门了吗?」 

  「是的,大德!」 

  「比丘!你要学习这法门,比丘!你要学得这法门,比丘!你要忆持这法门,比丘!这法门具利益,有关梵行的基础。」 

  离轭安稳品第十一,其摄颂: 

  「离轭安稳、执取,苦、世间、优胜者, 

   结、执取,遍知二则、屏息侧听。」


------------------------------------


第二 世间欲类品

[一一四] 第一 魔索(一)
※二~七 ‘诸比丘!以眼所识之色快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念。比丘若喜悦、
赞美于此,恋着于此者,诸比丘!此比丘可称为入魔之住屋,屈服于魔之权力。彼
之颈,被魔索所缠络,彼即被魔缚所缚,而顺波旬之意欲……诸比丘!意所识之法
快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念,比丘若喜悦、赞美于此,恋着此者,诸比丘!
此比丘则称为入魔之住屋,屈服于魔之权力。彼之颈被魔索所缠络,彼被魔缚所缚,
而顺于波旬之意欲。
八~一三 诸比丘!以眼所识之色快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念,比丘若不喜
悦、不赞美于此,不恋着于此而住者,诸比丘!此比丘可称为不入魔之住屋,不屈
服于魔之权力。彼之颈脱于魔索,彼解魔系缚,不顺于波旬之意欲。……意所识之
法快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念,比丘若不喜悦、不赞美于此,不恋着于此者,
诸比丘!此比丘可称为不入魔之住屋,不屈服于魔之权力。彼之颈脱于魔索,被解
离魔缚,不顺于波旬之意欲。’

------------------------------------

翻译


汉译经文12.世间与欲的种类品 

相应部35相应114经/魔网经第一(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!有能被眼识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,如果比丘欢喜、欢迎、持续固持,比丘们!则他被称为进入魔的住处、进入魔的控制、被魔网束缚的比丘,他被魔的束缚所束缚,被波旬为所欲为。 

  ……(中略)比丘们!有能被舌识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的味道,如果比丘欢喜、欢迎、持续固持,比丘们!则他被称为进入魔的住处、进入魔的控制、被魔网束缚的比丘,他被魔的束缚所束缚,被波旬为所欲为。……(中略)比丘们!有能被意识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的法,如果比丘欢喜、欢迎、持续固持,比丘们!则他被称为进入魔的住处、进入魔的控制、被魔网束缚的比丘,他被魔的束缚所束缚,被波旬为所欲为。 

  而,比丘们!有能被眼识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,如果比丘不欢喜、不欢迎、不持续固持,比丘们!则他被称为不进入魔的住处,不进入魔的控制,不被魔网束缚的比丘,他解脱魔的束缚,不被波旬为所欲为。 

  ……(中略)比丘们!有能被舌识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的味道,如果比丘不欢喜、不欢迎、不持续固持,比丘们!则他被称为不进入魔的住处、不进入魔的控制、不被魔网束缚的比丘,他解脱魔的束缚,不被波旬为所欲为。……(中略)比丘们!有能被意识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的法,如果比丘不欢喜、不欢迎、不持续固持,比丘们!则他被称为不进入魔的住处、不进入魔的控制、不被魔网束缚的比丘,他解脱魔的束缚,不被波旬为所欲为。」 


------------------------------------


[一一五] 第二 魔索(二)
※二~七 ‘诸比丘!以眼所识之色快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念。比丘若喜悦、
赞美于此,恋着于此而住者,此比丘则被缚于眼所识之色,可称为入魔之住屋,屈
服于魔之权力,以顺于波旬之意欲。意所识之法快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念,
比丘若喜悦、赞美于此,恋着于此而住者,诸比丘!此比丘则被缚于意所识之法,
称为入魔之住屋,屈服于魔之权力,以顺于波旬之意欲。
八~一三 诸比丘!以眼所识之色快意、可爱、乐、喜爱,诱生欲念。比丘若不喜
悦、不赞美于此,不恋着于此而住者,诸比丘!此比丘则不被缚于眼所识之色,称
为不入魔之住屋,不屈服于魔之权力,不顺于波旬之意欲……诸比丘!耳所识之声
……鼻所识之香……舌所识之味……身所识之触……意所识之法快意、可爱、乐、
喜爱,诱生欲念。比丘若不喜悦、不赞美于此,不恋着于此而住者,诸比丘!此比
丘则称为不被缚于意所识之法,不入魔之住屋,不屈服于魔之权力,不顺于波旬之
意欲。’

------------------------------------

翻译


汉译经文相应部35相应115经/魔网经第二(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译) 

  「比丘们!有能被眼识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,如果比丘欢喜、欢迎、持续固持,比丘们!则他被称为在能被眼识知的色上被束缚、进入魔的住处、进入魔的控制、被魔网束缚的比丘,他被魔的束缚所束缚,被波旬为所欲为。 

  ……(中略)比丘们!有能被舌识知……的味道,……(中略)比丘们!有能被意识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的法,如果比丘欢喜、欢迎、持续固持,比丘们!则他被称为在能被意识知的法上被束缚、进入魔的住处、进入魔的控制、被魔网束缚的比丘,他被魔的束缚所束缚,被波旬为所欲为。{……(中略)。} 

  而,比丘们!有能被眼识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,如果比丘不欢喜、不欢迎、不持续固持,比丘们!则他被称为在能被眼识知的色上解脱、不进入魔的住处,不进入魔的控制,不被魔网束缚的比丘,他解脱魔的束缚,不被波旬为所欲为。 

  ……(中略)比丘们!有能被舌识知……的味道,……(中略)比丘们!有能被意识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的法,如果比丘不欢喜、不欢迎、不持续固持,比丘们!则他被称为在能被意识知的法上解脱、不进入魔的住处、不进入魔的控制、不被魔网束缚的比丘,他解脱魔的束缚,不被波旬为所欲为。」 

------------------------------------



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章