【原文】 贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰“鵩” 1。贾生既以适居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广。其辞曰: 单阏之岁兮,四月孟夏2,庚子日施3兮,鵩集予舍,止于坐隅,貌甚间暇。异物来集兮,私怪其故,发书占之兮,筴4言其度。曰“野鸟入处兮,主人将去”。请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其菑5。淹速之度兮,语予其期。” 鵩乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意。 万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而嬗6。沕穆7无穷兮,胡可胜言!祸兮福所倚,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡8兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆9。命不可说兮,孰知其极?水激则旱兮,矢激则远。万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,错缪相纷。大专盘物兮10,坱轧无垠11。天不可与虑兮,道不可与谋。迟速有命兮,恶识其时? 且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则;千变万化兮,未始有极。忽然为人兮,何足控抟12;化为异物兮,又何足患!小知自私兮,贱彼贵我;通人大观兮,物无不可。贪夫徇13财兮,烈士徇名;夸者死权兮,品庶冯生。述迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,亿变齐同。拘士系俗兮,羖如囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人或或兮,好恶积意;真人淡漠兮,独与道息。释知遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。细故粦14兮,何足以疑! 【串讲】 贾谊担任长沙王太傅的第三年,一天有只鸱鸮飞进他的住宅,落在他的坐席旁边。楚国人把鸮叫做“鵩”。贾谊本因遭贬来到长沙,长沙低洼潮湿,自以为寿命不长,悲痛伤感,就写下了一篇赋来自我宽心。其文辞是这样写的: 太岁运行丁卯之年,草木繁茂四月初夏。庚子那天夕阳西斜,鵩鸟飞来落我房舍。停在我的坐席旁边,神态安详从容闲暇。奇异之物落我门庭,心中惊怪不知其故。翻开谶书卜问吉凶,蓍草占卦预言定数:“野鸟进宅飞落住处,预兆主人将要离去。”拱手作礼请问鵩鸟:“我离此地何方可归,吉祥顺利请告诉我,如有凶险请说其灾。给我留下多少时间,请你一定告我日期。”鵩鸟长吁似在叹息,昂首看我鼓起羽翼。虽然不能开口说话,请用心意交流应对。 世间万物兴衰变化,原本就是无休无息。如同涡流旋转变迁,推移交替复又回还。元气、形体转换相接,形态变化相递相传。深奥微妙变化无穷,言语岂能叙说周全?祸患本是福所倚傍,福中有祸潜藏埋伏。忧愁快乐聚于一门,吉祥灾殃本同一域。想那吴国何等强大,夫差正是因此失败;越国狼狈困守会籍,勾践因此称霸于世。李斯游说以成功名,最终却又死于酷刑。傅说当初屈做囚徒,官拜丞相辅佐武丁。祸福相随纠缠错杂,就像麻绳缠绕成结。命运无法详加解说,最终结局谁能预测?水受激荡来势更猛,箭加外力射得更远。万物回环互相影响,彼此激荡变化周转。云雾蒸腾大雨降临,错综变幻复杂繁纷。大自然如陶钧运物,回旋无尽浩瀚无垠。自然奥秘不可思虑,“道”的规律不以人谋。变化快慢自有命定,问我时刻如何可求? 何况天地就是熔炉,创造化育就是炉工。阴阳二气熊熊炭火,万物如铜熔炼炉中。或聚或散生灭止息,哪有常存不变规则?千变万化以至无穷,未曾见过会有终极。偶尔变化得成人形,何足恋恋珍爱把玩?纵然死去化为异物,何足思虑忧患连连!狭隘之人小处聪明,轻贱别人看重自我;通达之人眼界宽广,生死祸福无所不可。贪吝之徒为钱殉葬,有志之士丧身为名;权欲旺盛死于恋权,芸芸众生苟且贪生。利益引诱穷困所迫,追逐利禄奔走西东。旷达之人不屈于物,千变万化视作等同。愚钝之人拘泥世俗,窘迫困顿如被刑拘;至德之人无视外物,绝世特立独与道俱。众人昏沉惶惶惑惑,好恶爱憎积满胸臆。真德之人万事淡泊,独与大道同止同息。舍弃智虑忘其身形,超然物外心若已丧。空旷辽阔恍恍惚惚,伴随大道一起翱翔。顺着流水随波漂逝,遇到沙洲自然停止。自身全部交给命运,并不私下留给自己。生若浮萍任意漂流,死去就是放松长休。淡漠如同深渊宁静,漂流如同不系之舟。不因活着宝贵自我,养性空明一任沉浮。上德之人不为俗累,乐天知命不知烦忧。琐碎之事细如草芥,何足疑虑挂在心头? 【注释】1、鵩(fú)鸟,楚方言,猫头鹰。2、单阏(chán yān),卯年的别称。这里指丁卯年。《尔雅.释天.岁阳》:“太岁……在丁曰强圉”,同上书《岁阴》:“太岁……在卯曰单阏”,丁卯年又可称“强圉单阏之岁”。《鵩鸟赋》作于公元前147年,西汉文帝六年丁卯。孟夏,初夏。3、施,犹西斜也。4、筴(cè),用蓍草算卜。《礼记.曲礼》:“龟为卜,筴为筮”)5、菑,同“灾”。6、嬗(shàn),变化,传与。《汉书.贾谊传》注:相传与也。7、沕(wù)穆,微妙。8、胥靡,战国时代对一种家内男性奴隶的称谓,因被用绳索连着强制劳动,故名。来源于刑徒,主要从事筑城等土木工程。9、纆(mò),两股绳索相纠缠。10、专,此处读作“钧”。钧,即陶钧,制陶者作器于钧上,作者用以比造化为大钧。盘,犹转也。11、坱轧(yǎnɡ yà),漫无边际貌。12、控抟(tuán),珍爱把玩。13、徇,同“殉”。14、粦,同“蒂芥”,细小之事。 (贾谊《鵩鸟赋》曾在2009年贴过,这里再次贴出,以保持原文完整性) |
|