摘 要 从现有的方言语音词典出发,考据、整理其中汉字的写法和出处。对于现代汉语词典中存在且释义相符的字,整理编排;对于现代汉语词典中不存在的汉字,翻阅方言文献、四川地方文献与古代字典,根据其本意与四川话中的释义,考察、推究四川方言字写法,以完善《四川方言词典》中书写的不规范处。 关键词:生僻字整理;四川方言;汉字文化 第一部分 研究概述 一、研究前提
二、研究现状
通过百度、谷歌等搜索引擎和中国知网等学术论文平台检索关键词,笔者发现,现存的相关书籍和著作仅有《四川方言词典》(四川人民出版社2018版),并无相关论文或者专著研究整理四川话方言的整理。 三、研究方法 王文虎等人所著的《四川方言词典》中,从词条的角度解读四川发言,从汉字字形字义的角度看,有诸多不规范,大量运用了借音的方法释义,遗漏了部分本有自己字音字形的方言字。 笔者从该四川方言语音词典出发,考据其中的方言字。对于现代汉语词典中存在且释义相符的字,整理编排;对于现代汉语词典中不存在的,翻阅四川方言文献与古代字典,根据其本意与四川话中的释义,考察、推究某些方言字写法。其无法在《现代汉语词典》与《汉典》找到的,在注释中将其在其它资料中出处标明。 第二部分 四川话对应汉字汇编 以下内容以读音为序,整理四川话相对于普通话中独特的文字,包括与四川话读音对应的汉字的写法、释意。
bai (动)(~儿)倒味口;腻味:这东西吃多了要~。 bai (形)瘸子。 (动)抽搐:那个人冷得打~子了。 ban (动)挣扎,折腾:不要在沙发上~。 ben (动)翻起或者蘸上:火锅~点佐料更好吃。 ben (动)忙乱地用手编织、拉扯:~辫子,~绳。 bi (动)挡住渣滓或泡着的东西,把液体倒出:壶里的茶水~干了。
cou (动)扶:把爷爷~起来吃药。 (动)翘动,推:把倒的凳子~起来。把石头~下山坡。 chan (动)掌掴,击打:~他两耳光。
dan (动)将食材放在开水里稍煮一下,到快熟或刚熟捞起来加工:把豆芽放在锅里~一下捞起来凉拌。 dan (名)水洼的路面:前面有个水凼凼。 die (动)提;拿。 注:词典上该字读die,四川多读dia。 dong (~雨)暴雨:“令飘风兮先驱,使~~兮洒尘。” 注:该字笔者老家宜宾多读为duo。 dou (动)拼接,用手做:~积木。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义《集韻》大透切,音豆。四匊曰~。匊者,手也。故可以看出这个字本意是与手的动作有关的,属于泛指而不是某一种特别的动作。
ga (名)肉:(幼儿语) “吃~~”。 gao (动)古代占卜用具,用两半器物制成,合拢掷于地,观其俯仰以占吉凶。引申为尝试:~一下。
ju (动)吮吸:这个婴儿在~他的奶嘴。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。《廣韻》子聿切《集韻》卽聿切,音卒。《玉篇》,吮也。一曰口飮謂之。
ka (名)角落。~~角角。 (形)略含贬义,谓闭塞、贫穷:山垰垰,指大山深处;乡垰垰,指乡下。 ka (动) (紧)夹;扎;刺:把书签~到书里。 kang (动)盖住:把那个碗~好。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。《说文解字》解释:屋也。方言。从屋引申到合住、盖住。 kong (动)类似焖煮的烹饪方法:最后~一下土豆(合上盖焖一下) (形)气候闷热。 ku (动)蹲:你~下去捡一下。
lang (形)瘦削:中江有一流行民歌:~哥儿,~哥儿你从哪里来,我从北门山上来。 liao (动)缝缀:~贴边。~上几针。 lou (形)肮脏。屋室简陋。贫寒,无财备礼。
mang (形)强壮,结实:这个娃儿长好~哦。 mie (动) 掰开:把这个馒头~开,你们一人吃一半。
pa (形)软:今天身子~得很哟;~耳朵(即惧内的人) peng (形)弥漫:灰尘~得到处都是。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。《字彙》蒲幪切。同埲。塵起貌。 peng (副)浓香:这朵花~香。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。《廣韻》薄庚切《集韻》蒲庚切,音彭。《廣韻》,大香。
qing (形) 冰凉:那个水冰~ qia (动)跨,迈一大步:~一步。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。
ru (动)塞住,塞进去:把盖子~到瓶子上。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。《廣雅》:塞也。
song (动)推。 注:《唐韻》,音悚,執也,推也。
zao (动)有手搅拌、拨弄:不要~水。 注:该字在《现代汉语字典》中无法找到释义。《唐韵》解释:击也。 第三部分 研究感受 笔者做完此次研究有以下认识和感受。 方言字无疑是非常特殊的,尤其是很多地区已经普及普通话,方言可能代表的只是一种发音方式,经过整理,笔者只找到几十个四川方言汉字,但并不觉得沮丧,反而理解到:无论全国各地的汉语发音有多么大的差距,伟大的汉字如此深刻又完美地在平面书写上和语义抽象上统一了各地的语言。 同时笔者更加理解“汉字是形声字这一观点”。汉字在象形程度较高的早期阶段,基本上是使用意符纪实的一种文字体系,后来随着字形和语音 、字义等方面的变化,逐渐演变成为使用意符、音符和记号的一种文字体系。可以发现,四川话特有的方言字是以表意为主的,这从某种程度上体现出四川方言在汉字演变过程中相对对立的特点。可以猜测,这与四川相对封闭的自然环境等等因素有关,不过这又是另一个论题了,不属于此处探讨的范畴。 笔者是四川人,做这次研究的目的之一就是去学习与保护四川的汉字。现在笔者学会写很多自己从小就说、但不会书写的汉字。尤其是笔者看到一两百年前的老四川人,还在固执地用着自己发音状态下的那种汉字写文章,觉得特别的感动。暂不说文化交流融合的动态,从静态上说,文化就是一群人在精神上借以固执、独立、甚至对抗另一群的东西。汉字文化当然也是这样。 感谢四川大学、百度贴吧汉字吧、百度贴吧四川吧的朋友们对笔者的帮助。 参考文献 [1]梁东汉.在方言基础上产生的方言文字[M]..上海教育出版社.1959. [2]赵振铎.字典论[M].上海辞书出版社.2001.ISBN7532608085. [3]王文虎,张一舟,周家筠.四川方言词典[M].四川人民出版社.2017. 除上述文献以外,笔者还参考和查阅了下列书籍,由于笔者只找到PDF版本,其出版时间、出版社不详,在此列出,表示对作者的感谢。 [1]《蜀语》一卷,(明)李实撰,是明末清初一部记载四川方言的词典,是一部研究四川古代方言的专书。 [2]《今蜀俚语类录》(即《蜀方言》),张慎仪撰 [3]《西蜀方言》(Western Mandarin or the Spoken Language of West China),英国传教士Adam Grainger(钟秀芝)撰,Shanghai: American Presbyterian Mission Press,1900。 [4]《广雅》 [5]《唐韵》 附 关于中国海洋大学《汉字文化》课程学习体会与意见 做得好的地方太多,我说两个自己感受最深的:
由于这个课程是我校的精品课程,所以优点太多,我就不多赘述了,我说说自己觉得需要改进或者注意的地方:
上面是我的拙见,真的感谢老师一学期的教诲,祝工作顺利。 |
|