这是一首非常典型的乐府诗,很多同学会问,乐府诗到底是什么?所谓乐府诗,最早指的是汉朝时期的机构乐府搜集的诗歌,后来逐渐发展出特定的诗体,多为四言(就是四个字一句的意思),后期出现了五言(五个字)。 初中的诗词鉴赏并不会太过深奥,主要考察以下几点: 1、翻译的精确程度;2、全诗思想感情的表达;3、手法的应用(包括修辞方法,表现手法等) 由于篇幅问题,今天我们主要来了解前两点。 首先是翻译,古诗的翻译一直是困扰同学们的一个难题,课本上的诗歌可能还好一些,一旦碰到陌生的诗词,往往手足无措,不知如何下手,如何在看不懂古诗的前提下进行翻译,答案是组词翻译法。尽可能的在原文的基础上组词造句,即便翻译的不算准确,也可以拿到一部分分数。比如这首《观沧海》的翻译,我们一起来看一下(组词的部分我会重点标出来): 向东攀登上碣石山,以观看沧海 (临有攀登的意思,倘若不知道临的含义,可以选择翻成“面临”,这样虽然此点会失去得分,但至少可以保证句子的通顺,以及大概含义的准确) 海水是何其的浩荡,山石岛屿高高的挺立着 (澹澹的意思是浩荡,竦峙的意思是高高的挺立,倘若不知道,或保持原文,或者自行组词,如竦立对峙,原因同上。) 树木一丛丛的生长着,百草丰盛繁茂 (这句比较简单,几乎就是白话文) 秋风萧瑟凄凉, 洪大的波涛翻涌而起。 太阳和月亮的运行,仿若是从其中(指沧海)出来的 星河灿烂,仿若是从里面发出来的 (星汉有指的是银河,在不会翻译又实在无法组词的情况下,可以选择只翻译自己知道的字词,或者照抄原文) 多么的幸运啊,(我)以这首诗歌来咏叹自己内心的志向。 (在古诗文中,有一些特定的词语需要加强记忆,如“幸甚至哉”表示“多么幸运啊”,”呜呼哀哉”表示“多么悲伤啊”,因为这些词语会经常用到。) 以上就是全诗的翻译技巧,当然,要灵活掌握,还需要日积月累。 下面我们来看一下全文思想感情的表达。 要了解一首诗的情感,一定要明白诗歌的创作背景,这首诗创作于曹操的人生巅峰之一----大败乌桓敌军,此时的曹操,正是意气风发,志得意满之时,全诗自然而然充满了昂扬的斗志,不论是气势宏大的沧海,还是星汉灿烂的银河,都体现了这一点。 所以,全诗的思想感情应该是表达了诗人宏大的理想抱负以及逐鹿群雄的自信昂扬。 倘若不清楚诗歌的历史背景,只能从字面意义上去揣摩思想感情,但是难免有所偏差,所以,同学们,假期也别忘了多读书喔。 |
|
来自: 当以读书通世事 > 《070-语文(作文)》