分享

影响很多人一生的英文短文《Youth》,不看后悔一辈子!

 小酌千年 2019-01-23




Youth

青春

太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,德国作家塞缪尔·厄尔曼得《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。  


优秀的作品能激励一代人,甚至是一个民族。塞缪尔·厄尔曼的《青春》就是这么一篇美文。这篇文章激励了二战后一代日本人,从普通民众到实业家,到政府官员,发奋重建他们的家园。松下电器的创始人松下幸之助几十年一直把《青春》当作自己的座右铭。  


还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会,晚宴之前的谈话,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”在座的各位实业界领袖大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。

Youth 来自英语教学 02:18

Youth(青春)

塞缪尔·厄尔


▲德裔美籍人塞缪尔·厄尔曼


——王佐良译


Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。


Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty.Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。


Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。


Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。


Inthe center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。


When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

词汇注释


supple /ˈsʌpl/ adj. 柔软的;逢迎的,顺从的

vigor /ˈvigə/ n. 精力,活力

temperamental /ˌtemprə'mentl/ adj. 由气质引起的;心情变化快的,喜怒无常的

predominance /priˈdɔminəns/ n. 优势

timidity /tiˈmiditi/ n. 胆怯

appetite /ˈæpitait/ n. 食欲,胃口;欲望,爱好

merely /ˈmiəli/ adv. 仅仅,只,不过

wrinkle /ˈriŋkl/ v. 使皱,使起皱纹

lure /luə/ n. 引诱,诱惑

infinite /ˈinfinit/ adj. 无穷的,无限的,无数的,极大的

aerial /ˈεəriəl/ n. 天线

cynicism /ˈsinisizəm/ n. 犬儒主义,玩世不恭

pessimism /ˈpesimizəm/ n. 悲观,悲观主义

optimism /ˈɔptimizəm/ n. 乐观,乐观主义


学习之路,现在开始也不晚!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多