分享

“white man”可不是“皮肤白的人”!

 糊糊450 2019-03-06

“white man”可不是按照字面理解“皮肤白的人”,真正的意思是忠实可靠的人


举个栗子:

He was a white man if ever there was one. 

如果世界上有正直的人的话,他就是一个。


为什么会有这样的翻译呢?可能很多人很好奇!


在很久以前,黑、白人之间的误解很多,白人们以为只有白人才会做好事,而黑人是没有道德观念的。  


以往在黑白隔离的年代,当一位白人见到见到一位黑人做了一件好事,或是做一件在白人社会之间认为黑人做不到的事情。


比如说是帮助一位行动不方便的老人家过马路,那白人会对那黑人说:“You are a white man !”,以表示那黑人做了一件白人做的事情,予以嘉许、并作鼓励。所以后来这句话便慢慢变成了有“You are a good man !”的意思。  


“white man”是个种族歧视气氛非常浓厚的词,现今社会一般不会用,偶尔用作日常对话中,表示互相之间的调侃等。


“白人的”的正确打开方式应该是:the white race或 white people .


white:英 [waɪt]  美 [hwaɪt] 


n. 白色;白人;蛋白;眼白

adj. 白的;白色的;白种人的;


举个栗子:


苍白的,无血色


He went white and began to stammer. 

他脸色发白,说话开始结巴。


无害的,善意的

They claim to be white witches. 

她们自称是善良的女巫。


加牛奶的,加奶油的


Would you like your coffee black or white?—White, please. 

您要纯咖啡还是加奶的咖啡?——加奶的,谢谢。


拓展短语:


white coffee 

加牛奶(或奶油)的咖啡


a white loaf

 一条白面包


dressed in white 

身穿白衣的


white lie

无恶意的谎言;小谎话


White House

n. 白宫(美国政府的行政机关,美国总统官邸)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多