分享

你以为说了“please”就很有礼貌?

 香光庄 2019-04-08

各位小可爱、小仙女、帅比们早上好

我是你们翘首以盼的七哥!

(今天的我可没有迟到!😎)

最近跟福姑相处的不是很愉快

就因为我不小心迟到几次

小福姑叉腰了:

“七哥不会不推送,但总会迟到推送”

Please给爸爸我准点推送!

讲真,福姑你听着

熟归熟你不要说话,对我这么温柔礼貌~

大家自己人,就不用带“please”啦

我差点连孩子起什么名儿都想好了

福姑白了我一眼

表情是十万个为什么的嫌弃?

后来的我们没有走到一起才知道

please并不是礼貌的请求!

我一直以为

说了再见还能再见到

讲了'please'(请)就会很礼貌

但其实不是这样的

是否礼貌得看'please'的位置!

(原来除了人,单词的先后顺序也重要)

一般来港~

句首的“please” (很不礼貌)

中间的“please”(比较礼貌)

句尾的“please”(最礼貌)

😑例如:

Please could you do that again?

(不客气,有命令意味)

Could you please do that again?

(还算客气)

Could you do that again, please?

(最客气)

请坐不能说成“Please sit down”

首先Please放在句首,有命令的意味;

另外“Please sit down”这个短语

一般歪果仁只有在训练自己家狗狗的时候

才有可能这样说

如果要表达中文里请坐的意思

英文里是这么说:

Take a seat.

Have a seat.

既没有sit,也没有please

当然如果你非要加“please”也是可以的

但记住一定要加在句末:

Take a seat,please.

Have a seat,please.

除了“please”,还有一些看似礼貌的表达

实则很容易被打

🌻

询问人家是否会讲中文时

可不能说“Can you speak Chinese?”

这样讲其实是不礼貌的

这句话带有质疑别人具不具备讲中文能力的意味,老外多少会觉得不舒服!

Can you speak Chinese

能说中文不你?

行不行啊你?

英文里询问他人是否会讲一门语言

更多使用的是“do”这个词

少了质疑的态度,语气上缓和许多  

Do you speak Chinese?

你说中文吗?

🦋

另外,如果你确定对方是会讲中文的

而你用英文和他交流不是很方便

礼貌些建议对方讲中文可以这么说:

Would you speak Chinese,please?

Could you speak Chinese?

能麻烦你说中文吗?

 · END · 


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多