有一种漫长的过程叫做了解一个人,这个漫长岁月里,有语言的沟通,也有非语言的沟通。是不是以为语悦法语开通了情感专栏,哈哈哈,我们今天要聊的是语言。 其实,法语中不乏有很多有爱的表达,今天我们先从四个最简单的日常表达开始。有很多学习法语的同学会觉得,和外国人对话,说过来说过去就会那么一两句表达,其实除了词汇量的问题,还有一些母语的习惯表达掌握得不好。 所以呢,今天语悦要来好好分析一下,有四句话,学会了就是你提升法语能力的指标。 解析:Tant mieux:再好不过呢! Tant pis:可惜 / 那就算了吧! Tant mieux和Tant pis是一对好朋友,就归纳到一起。这两个表达呢,有那么一点点是“反义词”的感觉。在其实的使用中,是怎么样的呢? Tant mieux呢,比如当我们对某件事情感到很高兴的时候: 普通版法语:Je suis content(e)! 或者 C’est bien comme ça ! 进阶版法语:C’est bien qu'il en soit ainsi! 牛批版法语:Tant mieux! 同样的道理,tant pis就是表示可能有些遗憾,有些倒霉: 普通版法语:Ce n’est pas bien! 或者 C’est pas grave ! 进阶版法语:Bon ben, c'est ainsi! Qu'est-ce que tu veux ? 或者 C’est la vie ! 牛批版法语:Tant mieux! 情景对话: - Tu sais, finalement, ma copine ne pourra pas venir avec nous au cinéma ce soir. - Tant mieux ! - Hein ? - Euh, je voulais dire tant pis ! Tant pis, c'est pas grave, c'est la vie, une autre fois... 翻译: - 诶,给你说,今天我女友不能和我们去电影院了哟! - 太好了! - 哦,我是想说有点可惜!没法了,下次吧! 这多半是两个好基友的对话吧,不要只会说je suis content,je ne suis pas content了,时不时也用一用tant mieux和tant pis,但是要注意不要用错了,不然好朋友真要翻船。 编外话:那句《C'est la vie!》你会用了吗?不要只会用在“这就是生活”的表达中,它的意思很丰富的哟。 接着来,Ça y est ! 解析:好了!行了!OK了! Ça y est 这个表达呢,用的地方特别广泛,比如你完成了一项工作,完成了作业,甚至是口头中表示一个事实(当然,必须有上下文表示这件事情是成功或者结束)。 普通版法语:J’ai fini ! 进阶版法语:C’est fait!或者 C’est terminé! 牛批版法语:Ça y est ! 情景对话: - Et tu pourrais m'envoyer ton devoir. - Mai, ça y est! Ça fait au moins deux minutes que je te l'ai envoyé. Je le vois là, 'mail envoyé'. - Non, j'ai pas reçu. - Mais si ! - Ah ! Ça y est, ça y est, je l'ai reçu. 翻译: - 诶,作业借来看一下。 - 好啦!我发给你了啊,两分钟前就发给你了!你看嘛:发过去了。 - 我没收到。 - 真的发过去了! - 噢,行了,收到! Ça y est这个表达要记清楚,但是抄作业是不对的,不要让老师哭晕在厕所,OK? Ça y est ! 敲黑板,敲黑板,敲黑板。这个表达非常、尤其、无比、特别地重要! 解析:看来,看起来,好像... Ça a l'air...这个表达还有衍生:Il a l'air, elle a l'air, nous avons l'air... 普通版法语:Il semble... 或者 vous semblez... 进阶版法语:Il est probable que ce soit ainsi ! 牛批版法语:Ça a l'air... 情景对话1: - Hé ! Regarde ce film, il a l'air bien non ? On va le voir ? - Fais voir ! Ouais, bof... - Mais pourquoi ? Ça parle de vampire, t'aimes pas les vampires ? - Bof... 翻译: - 嘿!看这部电影,看起来不错耶!看这个吧? - 我看看,哟,这个... - 怎么呢,你不喜欢吸血鬼题材的电影吗? - 啧啧... 情景对话2: - Hé ! Tu as vu les photos de vacances de Pierre ? - Ah non ! Ils sont allés où ? - À un camping naturiste, ça a l'air très bien ! - Quoi ? 翻译: - 嘿嘿!你看到Pierre的度假照片的吗? - 没有耶!他们去哪里呢? - 一个裸体海滩,看起来不错哟! - 什么鬼!? 以上这四个表达呢,算是法国人最喜欢、也尤其重要的句子了。当然,网上有很多什么法国人日常表达一百句,俗语多少多少,以后咱们再慢慢拓展。小编要特别强调的是,几乎每一个法语对话中都可能会出现这些表述哟。 学了这四句,tant mieux;错过这四句,tant pis;ça a l'air你更上一层楼;最后,ça y est !
|
|
来自: 法国丁香lilas > 《法语雅思考题试卷》