分享

run at the nose不是「在鼻子上跑」,它让你又尴尬又难受!

 缘何此生只爱书 2019-07-13

周末好

各位小仙女小鲜肉们

最近桔子发现了一个很好玩的词组

run at the nose

凭着我碾压众人的智商

我觉得这肯定不是“在鼻子上跑”

但我没想到真实意思竟是不堪回首的它......

run at the nose

0  它是指“流鼻涕”,真的不是在鼻子上跑啊!

EG:

I've got a heavy headache and run at the nose.

我头痛得厉害,还流鼻涕。

0  与此类似的还有“run at the mouth”,是“流口水”的意思。

EG:

It tastes delious,and makes one run at the mouth.

这味道真美,使人流口水。

by a nose

0  差一点;微小之差

EG:

He came from behind to win by a nose.

他后来居上,以微小的差距获胜。

The home team won the game by a nose.

主场队以微弱赢得比赛。

a nose of wax

wax  n.蜡;蜡状物  vt.给...上蜡

英音/wæks/  美音/wæks/

所以这个词组是指“一个蜡鼻子”,

0  a nose of wax=没主见的人,耳朵软的人

EG:

She is a nose of wax.

她是一个没有主见的人。

keep one's nose clean

这是指保持鼻子干净,不要抠???

0  这是指安分守己

meaning:to keep out of trouble,especially trouble with the law.

EG:

If you don't learn how to keep your nose clean,you're going to end up in jail.

如果你不学学怎么守规矩的话,你将来会进监狱的。

under someone's nose

0  释义:在某人眼皮底下

EG:

What if the best idea was under my nose the whole time?

也许最佳方法就藏在我眼皮底下呢?

have a nose for something

0  对...敏感;很善于发现

EG:

Like any good newspaper journalist,she has a nose for good story.

像所有优秀的新闻记者一样,她很善于挖掘好故事。

你有特别的run at the nose经历吗?


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多