分享

《韩非的解老与喻老》

 野之老 2019-08-03

韩非的著作《韩非子》中,用了《解老》、《喻老》两大篇幅,以二十五则历史故事和民间传说的形式,分别解释了道家经典《老子》里共计十二章的内容;其中涉《德经》八章、《道经》四章。韩非是作,即使得道家《老子》抽象的哲学思想从此便有了具体而可感的呈现;此在中国哲学史和训诂学史上起着发凡起例的作用,同时也使得韩非法家的刑名法术之学,从此有了比较精深的理论凭藉。


当然,《解老》、《喻老》二篇历来也被视为道家经典《老子》的重要注解与阐释著作。我们知道,先秦法家本为极其凌厉的一家学术流派,多有真切彻人之处;而道家老子之深邃精奥则也远过于其他诸子。此足可见,凌厉之法家与深邃之道家本来一脉相承,故而历来学者都持有“道生法”一说;而韩非更有“喜刑名法术之学,而其归本于黄老”的观点。


韩非《喻老》篇紧接《解老》篇,开篇即重复引述《解老》篇里“走马以粪与戎马生于郊”的论断,只是在对具体字句的释义上与《解老》篇稍有出入而已。


相关论述在《喻老》篇里如下:“天下有道,无急患,则曰静,遽传不用。故曰:‘却走马以粪。’天下无道,攻击不休,相守数年不已,甲胄生虮虱,燕雀处帷幄,而兵不归。故曰:‘戎马生于郊。’”其中,“遽传”指的是古代传递紧急公文的车马。而“甲胄生虮虱”则指的是铠甲和头盔(铁帽子)都生了虮虱子的卵虱了;此句与其后的“燕雀处帷幄”句,极言战事的久长和战局的惨烈!


韩非这段文字翻译过来大致是,天下太平,没有了急难祸患,就便叫做静。传递紧急公文的车马都不用了,所以《老子》才说:“歇下奔马,用它来运肥耕田吧。”可如果天下不太平,战争频凡,相互防备着,几年都不能停止!那么将士的盔甲上都已经长出了虱子,燕雀也在军帐上都筑起了窝,当然军队也就不能返回了。于是乎《老子》才说:“战马在郊外产下马驹呢……”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多