分享

“付款”为什么叫 foot the bill? 跟“脚”有啥关系?

 hercules028 2019-09-04

Foot the bill

❤️这是你在「英语天天恋」学到的第50个句子❤️
如果你把这里的 foot 当做 jio 来理解的话,那你就大错特错啦!
这里的 foot 指的是 “底部”,也就是账单的底部总额,因为账单上的总金额通常都是列在最下面。
foot the bill 原本是指:检查账单上的金额是否正确。后来才慢慢变成 “付款”的意思哦~
1
Daily conversation

我们一起来看一个情景对话,加深一下印象。

Jim:Have you decided where to study law?

你决定要去哪里念法律了吗?

Nancy: Yes, I've been accepted to Harvard Law School.

 决定了。哈佛法学院已经接受了我的申请。

Jim: That will cost an arm and a leg!

哈佛?学费一定很贵吧!

Nancy:No problem. My parents are footing the bill.
没问题,我爸妈会付学费的。
注:cost an arm and a leg = 代价很大 (以后会详细解释)
2
More you can use
① pay the bill 付款
② check the bill 付款
③ go dutch 各自付款
所以,今天英子要让大家记住并且背出来的这句话便是:
My brother footed the bill for lunch.
 午餐由我哥哥买单。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多