(标红加粗一定要让老板看到)每年都有员工体检,昨天七哥起个大早,骑着小摩托, 吧嗒吧嗒就过去抽血体检了。走到医院🏥门口,我突然想起来一件事。“体检”是不是很多人都以为应该是“body check” 但是这个表达是错误的! 说错可能会被打! 'body' 在特定语境下还有“尸体”的意思,所以最好不要用“body check”如果让人误解,可能会被打哦😯🙋♂️体检” 的常用说法是:checkup,physical examination 或 medical examination。🍊例句: I had to go back for my checkup; they'd lost my X-rays.我得回去再做一次体检。他们把我的X光片弄丢了。We’ll get started with the physical examination right after I’ve washed my hands.等我洗完手,我们就可以开始体检。Please send me the classification of medical examination items.请把具体的体检项目分类发给我。 一定要记住哦! crow's feet 不是 乌鸦脚单独一个单词 crow 是乌鸦的意思,但是用在这个短语里是“鱼尾纹,眼角皱纹”的意思。🍊例句:Aging eyes bring more than crow's feet and wrinkles. 眼睛老化带来的不止是鱼尾纹和皱纹。She had a maze of crow's feet when she smiled.她微笑的时候,眼角处便会出现一摊鱼尾纹。 没想到吧!还有还有……出门在外,一定住过双人床吧。但是“双人房”不是 “Double room”! Double room是指 A room for two persons with a double bed (两个人住并配有一个双人床的房间),就是我们常说的:大床房。 Twin room 则是指 A room with two beds for two people (两个人住并配有两张单人床的房间),就是我们常说的:双人房。⚠️这个知识点还是很重要的。要是和朋友住一个房间,还是Twin room 比较方便哦。 还有还有…… 在和老外交谈的时候,老外可能会问: 'Do you have a family?' family我们知道是'家, 家庭', 你会不会理解成: “你有家吗?”然后傻乎乎的回答: “Yes I do, there are five people in my family. ” 是的,我有家,我家有5口人。 这时候恐怕老外会觉得很尴尬吧! 其实正确的理解应该是: Do you have a family? 你成家了吗?有孩子吗? 在外国人的思维中,成人了,就应该脱离父母,你的家庭一般指你的妻子/丈夫和孩子。 如果你结婚了,你就回答: Yes,I'm married. 嗯,我结婚了; 如果你没有结婚, 你就回答: NO. I'm single. 我单身。 哈哈,今天的知识点到此结束。布置个作业哦,一定要完成。
今日作业 make water的意思是什么? A:烧水 B:小便 (留言区写出你的答案吧) |
|
来自: 昵称14934981 > 《外语知识》